[Backup-manager-commits] r528 - in backup-manager/trunk: . doc lib
man po
sukria at sukria.net
sukria at sukria.net
Tue Jan 2 14:54:03 CET 2007
Author: sukria
Date: 2007-01-02 14:54:03 +0100 (Tue, 02 Jan 2007)
New Revision: 528
Modified:
backup-manager/trunk/ChangeLog
backup-manager/trunk/doc/user-guide.sgml
backup-manager/trunk/lib/backup-methods.sh
backup-manager/trunk/lib/sanitize.sh
backup-manager/trunk/man/backup-manager-upload.8
backup-manager/trunk/po/cs.po
backup-manager/trunk/po/de.po
backup-manager/trunk/po/es.po
backup-manager/trunk/po/fr.po
backup-manager/trunk/po/it.po
backup-manager/trunk/po/nl.po
backup-manager/trunk/po/vi.po
Log:
2007-01-02 Alexis Sukrieh <sukria at backup-manager.org>
* lib/backup-methods.sh
+ Fix the security vulnerability about passing MySQL client password
through the commandline. Using ~/.my.cnf instead.
(closes: #146)
* doc/user-guide.sgml
+ New section about the encryption using GPG.
(closes: #132)
Modified: backup-manager/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- backup-manager/trunk/ChangeLog 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/ChangeLog 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -1,3 +1,14 @@
+2007-01-02 Alexis Sukrieh <sukria at backup-manager.org>
+
+ * lib/backup-methods.sh
+ + Fix the security vulnerability about passing MySQL client password
+ through the commandline. Using ~/.my.cnf instead.
+ (closes: #146)
+ * doc/user-guide.sgml
+ + New section about the encryption using GPG.
+ (closes: #132)
+
+
2006-12-29 Alexis Sukrieh <sukria at backup-manager.org>
* doc/user-guide.sgml, doc/user-guide.txt
Modified: backup-manager/trunk/doc/user-guide.sgml
===================================================================
--- backup-manager/trunk/doc/user-guide.sgml 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/doc/user-guide.sgml 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -729,6 +729,21 @@
This method provides a way to archive MySQL databases, the archives are made with
mysqldump (SQL text files) and can be compressed.
+<p>
+In versions prior to 0.8, &bmngr; used to pass the MySQL client's password through
+the command line. As explained by the MySQL manual, that's a security issue as
+the password is then readable for a short time in the /proc directory (or using
+the ps command).
+
+<p>
+To close that vulnerability, the MySQL client password is not passed through
+the command line anymore, it is written in a configuration file located in the
+home directory of the user running &bmngr; : <tt>~/.my.cnf</tt>.
+
+<p>
+If that file doesn't exist at runtime, &bmngr; will create it and will then
+write the password provided in <tt>BM_MYSQL_ADMINPASS</tt> inside.
+
<sect2 id="BM_MYSQL_DATABASES"><tt>BM_MYSQL_DATABASES</tt>
<p>
@@ -779,6 +794,29 @@
export BM_MYSQL_ADMINLOGIN="root"
</example>
+<sect2 id="BM_MYSQL_ADMINPASS"><tt>BM_MYSQL_ADMINPASS</tt>
+
+<p>
+<em>Type: string, default: <tt>undefined</tt>.</em>
+<p>
+The MySQL client password.
+
+<p>
+If you have already made your own ~/.my.cnf configuration file, you don't have
+to set that variable.
+
+<p>
+If you don't know what is the <tt>~/.my.cnf</tt> configuration file, set the password,
+then &bmngr; will take care of creating the MySQL client configuration file.
+
+<p>
+Example:
+
+<example>
+export BM_MYSQL_ADMINPASS="MySecretPass"
+</example>
+
+
<sect2 id="BM_MYSQL_HOST"><tt>BM_MYSQL_HOST</tt>
<p>
Modified: backup-manager/trunk/lib/backup-methods.sh
===================================================================
--- backup-manager/trunk/lib/backup-methods.sh 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/lib/backup-methods.sh 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -136,24 +136,30 @@
"gzip"|"gz"|"bzip"|"bzip2")
if [ "$compress" = "gzip" ] ||
[ "$compress" = "gz" ]; then
- compress=$gzip
+ compress_bin=$gzip
+ if [ -z "$compress_bin" ]; then
+ error "gzip is not installed but gzip compression needed."
+ fi
ext="gz"
fi
if [ "$compress" = "bzip2" ] ||
[ "$compress" = "bzip" ]; then
- compress=$bzip
+ compress_bin=$bzip
+ if [ -z "$compress_bin" ]; then
+ error "bzip2 is not installed but bzip2 compression needed."
+ fi
ext="bz2"
fi
- if [ -x $compress ]; then
- debug "$command 2>$logfile > $file_to_create"
+ if [ -n "$compress_bin" ] && [ -x "$compress_bin" ]; then
+ debug "$command > $file_to_create 2> $logfile"
tail_logfile "$logfile"
if [ "$BM_ENCRYPTION_METHOD" = "gpg" ]; then
- $command | $compress -f -q -9 | $gpg -r "$BM_ENCRYPTION_RECIPIENT" -e > $file_to_create.$ext.gpg 2> $logfile
- debug "$command | $compress -f -q -9 | $gpg -r \"$BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" -e > $file_to_create.$ext.gpg 2> $logfile"
+ $command | $compress_bin -f -q -9 | $gpg -r "$BM_ENCRYPTION_RECIPIENT" -e > $file_to_create.$ext.gpg 2> $logfile
+ debug "$command | $compress_bin -f -q -9 | $gpg -r \"$BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" -e > $file_to_create.$ext.gpg 2> $logfile"
file_to_create="$file_to_create.$ext.gpg"
else
- $command | $compress -f -q -9 > $file_to_create.$ext 2> $logfile
+ $command | $compress_bin -f -q -9 > $file_to_create.$ext 2> $logfile
file_to_create="$file_to_create.$ext"
fi
@@ -825,7 +831,21 @@
opt="--opt"
fi
- base_command="$mysqldump $opt -u$BM_MYSQL_ADMINLOGIN -p$BM_MYSQL_ADMINPASS -h$BM_MYSQL_HOST -P$BM_MYSQL_PORT"
+ # if a MySQL Client conffile exists, the password must be inside
+ if [ -f "$HOME/.my.cnf" ]; then
+ info "Using existing MySQL client configuration file: \$HOME/.my.cnf"
+ # we create a default one, just with the password
+ else
+ if [ -z "$BM_MYSQL_ADMINPASS" ]; then
+ error "You have to set BM_MYSQL_ADMINPASS in order to use the mysql method."
+ fi
+ warning "Creating a default MySQL client configuration file: \$HOME/.my.cnf"
+ echo "[client]" > $HOME/.my.cnf
+ echo "# The following password will be sent to all standard MySQL clients" >> $HOME/.my.cnf
+ echo "password=\"$BM_MYSQL_ADMINPASS\"" >> $HOME/.my.cnf
+ chmod 600 $HOME/.my.cnf
+ fi
+ base_command="$mysqldump $opt -u$BM_MYSQL_ADMINLOGIN -h$BM_MYSQL_HOST -P$BM_MYSQL_PORT"
compress="$BM_MYSQL_FILETYPE"
for database in $BM_MYSQL_DATABASES
Modified: backup-manager/trunk/lib/sanitize.sh
===================================================================
--- backup-manager/trunk/lib/sanitize.sh 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/lib/sanitize.sh 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -212,7 +212,6 @@
if [ "$BM_ARCHIVE_METHOD" = "mysql" ]; then
confkey_require "BM_MYSQL_ADMINLOGIN" "root"
- confkey_require "BM_MYSQL_ADMINPASS" ""
confkey_require "BM_MYSQL_HOST" "localhost"
confkey_require "BM_MYSQL_PORT" "3306"
confkey_require "BM_MYSQL_FILETYPE" "tar.gz"
Modified: backup-manager/trunk/man/backup-manager-upload.8
===================================================================
--- backup-manager/trunk/man/backup-manager-upload.8 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/man/backup-manager-upload.8 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -1,4 +1,4 @@
-.\" Automatically generated by Pod::Man v1.37, Pod::Parser v1.32
+.\" Automatically generated by Pod::Man v1.37, Pod::Parser v1.14
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
@@ -25,11 +25,11 @@
..
.\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will
.\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left
-.\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will
-.\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and
-.\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff,
-.\" nothing in troff, for use with C<>.
-.tr \(*W-
+.\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. | will give a
+.\" real vertical bar. \*(C+ will give a nicer C++. Capital omega is used to
+.\" do unbreakable dashes and therefore won't be available. \*(C` and \*(C'
+.\" expand to `' in nroff, nothing in troff, for use with C<>.
+.tr \(*W-|\(bv\*(Tr
.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
.ie n \{\
. ds -- \(*W-
@@ -129,7 +129,7 @@
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "BACKUP-MANAGER-UPLOAD 1"
-.TH BACKUP-MANAGER-UPLOAD 1 "2006-09-08" "perl v5.8.8" "backup-manager-upload"
+.TH BACKUP-MANAGER-UPLOAD 1 "2007-01-02" "perl v5.8.4" "backup-manager-upload"
.SH "NAME"
backup\-manager\-upload \- Multiprotocol uploader for backup\-manager.
.SH "SYNOPSIS"
Modified: backup-manager/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- backup-manager/trunk/po/cs.po 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/po/cs.po 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -20,159 +20,180 @@
msgid "$file_to_create: ok (${size}M,"
msgstr "$file_to_create: ok (${size}M,"
-#: ../lib/backup-methods.sh:48
+#: ../lib/backup-methods.sh:54
#, sh-format
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
msgstr "Nemohu smazat duplikáty $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:53
+#: ../lib/backup-methods.sh:59
#, sh-format
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
msgstr "Nemohu zmÄnit vlastnÃka \"$file_to_create\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:55
+#: ../lib/backup-methods.sh:61
#, sh-format
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
msgstr "Nemohu zmÄnit oprávnÄnà k \"$file_to_create\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:80
+#: ../lib/backup-methods.sh:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning, process interrupted."
+msgstr "VarovánÃ, proces pÅeruÅ¡en, archivy mohou být poruÅ¡eny."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:76
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
+msgstr "OdstraÅuji archiv \"$archive\"."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:82
#, sh-format
+msgid ""
+"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:116
+#, sh-format
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
msgstr "Nemohu vytvoÅit \"$target\", zkontrolujte $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:94
+#: ../lib/backup-methods.sh:130
#, sh-format
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
msgstr "Soubor $file_to_create již existuje, pÅeskakuji."
-#: ../lib/backup-methods.sh:108 ../lib/backup-methods.sh:128
-#: ../lib/backup-methods.sh:149
+#: ../lib/backup-methods.sh:161 ../lib/backup-methods.sh:185
#, sh-format
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
msgstr "Nemohu spustit $command, zkontrolujte $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:116
-#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $gzip."
+#: ../lib/backup-methods.sh:167
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Compressor $compress is needed."
msgstr "Komprese $compress vyžaduje $gzip."
-#: ../lib/backup-methods.sh:136
+#: ../lib/backup-methods.sh:192
#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $bzip."
-msgstr "Komprese $compress vyžaduje $bzip."
-
-#: ../lib/backup-methods.sh:156
-#, sh-format
msgid "No such compressor supported: $compress."
msgstr "Tato komprese nenà podporovaná: $compress."
-#: ../lib/backup-methods.sh:162
+#: ../lib/backup-methods.sh:198
#, sh-format
msgid "Unable to find $file_to_create"
msgstr "Nemohu najÃt $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:289
+#: ../lib/backup-methods.sh:325
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
msgstr "Nebyla zadána frekvence, nastavte BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
-#: ../lib/backup-methods.sh:300
+#: ../lib/backup-methods.sh:336
#, sh-format
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
msgstr "Neznámá frekvence: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:328
+#: ../lib/backup-methods.sh:369
#, sh-format
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
msgstr "VytváÅÃm hlavnà zálohu pro cÃl: \"$dir_name\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:452
+#: ../lib/backup-methods.sh:493
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
msgstr "Typ archivu \"tar.bz2\" závisà na nástroji \"$bzip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:459
+#: ../lib/backup-methods.sh:500
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
msgstr "Typ archivu \"tar.lz\" závisà na nástroji \"$lzma\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:466
+#: ../lib/backup-methods.sh:507
#, sh-format
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
msgstr "Typ archivu \"zip\" závisà na nástroji \"$zip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:472
+#: ../lib/backup-methods.sh:513
#, sh-format
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
msgstr "Typ archivu \"dar\" závisà na nástroji \"$dar\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:478 ../lib/backup-methods.sh:579
-#: ../lib/backup-methods.sh:620
+#: ../lib/backup-methods.sh:519 ../lib/backup-methods.sh:619
+#: ../lib/backup-methods.sh:665
#, sh-format
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
msgstr "Typ archivu \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" nenà podporován."
-#: ../lib/backup-methods.sh:549
+#: ../lib/backup-methods.sh:589
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
msgstr ""
"KonfiguraÄnà promÄnná \"$BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" musà být definována."
-#: ../lib/backup-methods.sh:555
+#: ../lib/backup-methods.sh:595
#, sh-format
msgid ""
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
msgstr "Å ifrovánà archivů \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" zatÃm nenà možné."
-#: ../lib/backup-methods.sh:596
+#: ../lib/backup-methods.sh:637
#, sh-format
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
msgstr "Je vyžadován program \"$gpg\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:603 ../lib/backup-methods.sh:640
+#: ../lib/backup-methods.sh:646 ../lib/backup-methods.sh:685
#, sh-format
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
msgstr "Soubor $file_to_check již existuje, pÅeskakuji."
-#: ../lib/backup-methods.sh:663
+#: ../lib/backup-methods.sh:708
#, sh-format
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
msgstr "CÃl \"$t\" neexistuje, pÅeskakuji."
-#: ../lib/backup-methods.sh:738 ../lib/backup-methods.sh:773
-#: ../lib/backup-methods.sh:804 ../lib/backup-methods.sh:828
+#: ../lib/backup-methods.sh:783 ../lib/backup-methods.sh:818
+#: ../lib/backup-methods.sh:860 ../lib/backup-methods.sh:884
#, sh-format
msgid "Using method \"$method\"."
msgstr "PoužÃvám metodu \"$method\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:762
+#: ../lib/backup-methods.sh:807
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
msgstr "BÄhem vytváÅenà tar archivu se objevila 1 chyba."
-#: ../lib/backup-methods.sh:764
+#: ../lib/backup-methods.sh:809
#, sh-format
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
msgstr "BÄhem vytváÅenà tar archivu se objevily chyby (celkem $nb_err)."
-#: ../lib/backup-methods.sh:775
+#: ../lib/backup-methods.sh:820
#, sh-format
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
msgstr "Je vybrána metoda \"mysql\", avšak $mysqldump nelze nalézt."
-#: ../lib/backup-methods.sh:806
+#: ../lib/backup-methods.sh:830
#, sh-format
+msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:862
+#, sh-format
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
msgstr "Je vybrána metoda \"svn\", avšak $svnadmin nelze nalézt."
-#: ../lib/backup-methods.sh:812
+#: ../lib/backup-methods.sh:868
#, sh-format
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
msgstr "SVN repozitáŠ\"$repository\" nenà platný; pÅeskakuji."
-#: ../lib/backup-methods.sh:837
+#: ../lib/backup-methods.sh:893
#, sh-format
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
msgstr "Pro tento archiv ($archive) nemám dost argumentů, pÅeskakuji."
-#: ../lib/backup-methods.sh:844
+#: ../lib/backup-methods.sh:900
msgid "Cannot create archive."
msgstr "Nemohu vytvoÅit archiv."
@@ -205,7 +226,7 @@
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
msgstr "ZmÄnÄn typ boolean, $key má hodnotu \"no\", nastavuji na \"false\"."
-#: ../lib/sanitize.sh:251
+#: ../lib/sanitize.sh:258
#, sh-format
msgid ""
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
@@ -214,94 +235,6 @@
"PÅi ovÄÅovánà konfiguraÄnÃho souboru $conffile bylo nalezeno $nb_warnings "
"varovánÃ."
-#: ../lib/actions.sh:44
-msgid "No backup method used."
-msgstr "Nenà použita žádná zálohovacà metoda."
-
-#: ../lib/actions.sh:47
-#, sh-format
-msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-msgstr "Tato zálohovacà metoda neexistuje: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-
-#: ../lib/actions.sh:56
-#, sh-format
-msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
-msgstr "Nemohu zmÄnit vlastnÃka \"$md5file\"."
-
-#: ../lib/actions.sh:58
-#, sh-format
-msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
-msgstr "Nemohu zmÄnit oprávnÄnà k \"$md5file\"."
-
-#: ../lib/actions.sh:90
-msgid "No upload method used."
-msgstr "Nenà použita žádná nahrávacà metoda."
-
-#: ../lib/actions.sh:93
-#, sh-format
-msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
-msgstr "Nahrávacà metoda \"$method\" nenà podporovaná; pÅeskakuji."
-
-#: ../lib/actions.sh:105
-#, sh-format
-msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
-msgstr "ÄistÃm $BM_REPOSITORY_ROOT"
-
-#: ../lib/actions.sh:118
-#, sh-format
-msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-msgstr "SpouÅ¡tÃm úvodnà pÅÃkaz: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-
-#: ../lib/actions.sh:122
-msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
-msgstr "Ãvodnà pÅÃkaz selhal. Zastavuji proces."
-
-#: ../lib/actions.sh:127
-#, sh-format
-msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "Ãvodnà pÅÃkaz vrátil: \"$RET\" (úspÄch)."
-
-#: ../lib/actions.sh:139
-#, sh-format
-msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-msgstr "SpouÅ¡tÃm závÄreÄný pÅÃkaz: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-
-#: ../lib/actions.sh:143
-msgid "Post-command failed."
-msgstr "ZávÄreÄný pÅÃkaz selhal."
-
-#: ../lib/actions.sh:148
-#, sh-format
-msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "ZávÄreÄný pÅÃkaz vrátil: \"$RET\" (úspÄch)."
-
-#: ../lib/actions.sh:175
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
-msgstr ""
-"KonfiguraÄnà klÃÄ BM_TARBALL_FILETYPE je nastaven na \"zip\", ale zip nenà "
-"nainstalován."
-
-#: ../lib/actions.sh:180
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"KonfiguraÄnà klÃÄ BM_TARBALL_FILETYPE je nastaven na \"bzip2\", ale bzip2 "
-"nenà nainstalován."
-
-#: ../lib/actions.sh:185
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
-msgstr ""
-"KonfiguraÄnà klÃÄ BM_TARBALL_FILETYPE je nastaven na \"dar\", ale dar nenà "
-"nainstalován."
-
-#: ../lib/actions.sh:197
-#, sh-format
-msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
-msgstr "ÃložiÅ¡tÄ $BM_REPOSITORY_ROOT neexistuje, vytváÅÃm je."
-
#: ../lib/md5sum.sh:30
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
msgstr "VnitÅnà chyba: chybné použità funkce get_md5sum_from_file()"
@@ -380,11 +313,7 @@
msgid "Disable the purge process."
msgstr "Zakáže promazánà starých archivů."
-#: ../lib/dialog.sh:60
-msgid "Warning, process interrupted, archives may be corrupted."
-msgstr "VarovánÃ, proces pÅeruÅ¡en, archivy mohou být poruÅ¡eny."
-
-#: ../lib/dialog.sh:74 ../lib/dialog.sh:93
+#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
msgstr "Nejsem v interaktivnÃm režimu, nemohu pokraÄovat."
@@ -396,10 +325,94 @@
msgid "Releasing lock"
msgstr "UvolÅuji zámek"
-#: ../lib/archives.sh:31
-msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
-msgstr "VnitÅnà chyba: chybné volánà bm_merge_incremental_backups()."
+#: ../lib/actions.sh:44
+msgid "No backup method used."
+msgstr "Nenà použita žádná zálohovacà metoda."
+#: ../lib/actions.sh:47
+#, sh-format
+msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+msgstr "Tato zálohovacà metoda neexistuje: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+
+#: ../lib/actions.sh:56
+#, sh-format
+msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
+msgstr "Nemohu zmÄnit vlastnÃka \"$md5file\"."
+
+#: ../lib/actions.sh:58
+#, sh-format
+msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
+msgstr "Nemohu zmÄnit oprávnÄnà k \"$md5file\"."
+
+#: ../lib/actions.sh:90
+msgid "No upload method used."
+msgstr "Nenà použita žádná nahrávacà metoda."
+
+#: ../lib/actions.sh:93
+#, sh-format
+msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
+msgstr "Nahrávacà metoda \"$method\" nenà podporovaná; pÅeskakuji."
+
+#: ../lib/actions.sh:105
+#, sh-format
+msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
+msgstr "ÄistÃm $BM_REPOSITORY_ROOT"
+
+#: ../lib/actions.sh:118
+#, sh-format
+msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+msgstr "SpouÅ¡tÃm úvodnà pÅÃkaz: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+
+#: ../lib/actions.sh:122
+msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
+msgstr "Ãvodnà pÅÃkaz selhal. Zastavuji proces."
+
+#: ../lib/actions.sh:127
+#, sh-format
+msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "Ãvodnà pÅÃkaz vrátil: \"$RET\" (úspÄch)."
+
+#: ../lib/actions.sh:139
+#, sh-format
+msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+msgstr "SpouÅ¡tÃm závÄreÄný pÅÃkaz: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+
+#: ../lib/actions.sh:143
+msgid "Post-command failed."
+msgstr "ZávÄreÄný pÅÃkaz selhal."
+
+#: ../lib/actions.sh:148
+#, sh-format
+msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "ZávÄreÄný pÅÃkaz vrátil: \"$RET\" (úspÄch)."
+
+#: ../lib/actions.sh:175
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
+msgstr ""
+"KonfiguraÄnà klÃÄ BM_TARBALL_FILETYPE je nastaven na \"zip\", ale zip nenà "
+"nainstalován."
+
+#: ../lib/actions.sh:180
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
+"installed."
+msgstr ""
+"KonfiguraÄnà klÃÄ BM_TARBALL_FILETYPE je nastaven na \"bzip2\", ale bzip2 "
+"nenà nainstalován."
+
+#: ../lib/actions.sh:185
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
+msgstr ""
+"KonfiguraÄnà klÃÄ BM_TARBALL_FILETYPE je nastaven na \"dar\", ale dar nenà "
+"nainstalován."
+
+#: ../lib/actions.sh:197
+#, sh-format
+msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
+msgstr "ÃložiÅ¡tÄ $BM_REPOSITORY_ROOT neexistuje, vytváÅÃm je."
+
#: ../lib/files.sh:72 ../lib/files.sh:87
msgid "No path given."
msgstr "Nebyla zadána cesta."
@@ -482,106 +495,6 @@
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
msgstr "$file je kopià $file_to_create (použÃvám symbolický odkaz)."
-#: ../lib/upload-methods.sh:38
-msgid "Using the upload method \"ssh\"."
-msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"ssh\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
-msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr "Nebyl nalezen platný cÃl, nahránà pÅes SSH nenà možné."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:68
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Metoda \"scp\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, zkontrolujte "
-"\"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:76
-msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
-msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"ssh-gpg\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:88
-msgid ""
-"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
-"used."
-msgstr ""
-"Nebyl zadán žádný gpg pÅÃjemce. PÅi použità metody ssh-gpg je argument "
-"povinný."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:105
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
-"\"$logfile\"."
-msgstr ""
-"Metoda \"ssh-gpg\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, "
-"zkontrolujte \"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:112
-msgid "Using the upload method \"ftp\"."
-msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"ftp\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:122
-msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
-msgstr "Nebyl nalezen platný cÃl, nahránà pÅes FTP nenà možné."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:139
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Metoda \"ftp\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, zkontrolujte "
-"\"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:147
-msgid "Using the upload method \"S3\"."
-msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"S3\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:170
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Metoda \"s3\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, zkontrolujte "
-"\"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:176
-#, sh-format
-msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-msgstr "Nahrávám $directory na ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:187
-msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-msgstr ""
-"Použità rsync vyžaduje klÃÄ (nastavte BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:198
-#, sh-format
-msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
-msgstr "Nahránà $directory pomocà rsync selhalo; zkontrolujte $logfile."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:217
-msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr "Nebyl nalezen platný cÃl, nahránà pÅes RSYNC nenà možné."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:236
-msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-msgstr ""
-"MetodÄ rsync nebyl pÅedán žádný poÄÃtaÄ, nastavte BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:243
-msgid "Using the upload method \"rsync\"."
-msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"rsync\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:250
-msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
-msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"rsync-snapshots\"."
-
#: ../lib/burning-methods.sh:38
#, sh-format
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
@@ -784,6 +697,106 @@
msgid "Burning content of $index"
msgstr "Vypaluji obsah $index"
+#: ../lib/upload-methods.sh:38
+msgid "Using the upload method \"ssh\"."
+msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"ssh\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
+msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
+msgstr "Nebyl nalezen platný cÃl, nahránà pÅes SSH nenà možné."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:68
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Metoda \"scp\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, zkontrolujte "
+"\"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:76
+msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
+msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"ssh-gpg\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:88
+msgid ""
+"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
+"used."
+msgstr ""
+"Nebyl zadán žádný gpg pÅÃjemce. PÅi použità metody ssh-gpg je argument "
+"povinný."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
+"\"$logfile\"."
+msgstr ""
+"Metoda \"ssh-gpg\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, "
+"zkontrolujte \"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:112
+msgid "Using the upload method \"ftp\"."
+msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"ftp\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:122
+msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
+msgstr "Nebyl nalezen platný cÃl, nahránà pÅes FTP nenà možné."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:139
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Metoda \"ftp\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, zkontrolujte "
+"\"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:147
+msgid "Using the upload method \"S3\"."
+msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"S3\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:170
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Metoda \"s3\" programu backup-manager-upload vrátila chybu, zkontrolujte "
+"\"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:176
+#, sh-format
+msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+msgstr "Nahrávám $directory na ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:187
+msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+msgstr ""
+"Použità rsync vyžaduje klÃÄ (nastavte BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:198
+#, sh-format
+msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
+msgstr "Nahránà $directory pomocà rsync selhalo; zkontrolujte $logfile."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:217
+msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
+msgstr "Nebyl nalezen platný cÃl, nahránà pÅes RSYNC nenà možné."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:236
+msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+msgstr ""
+"MetodÄ rsync nebyl pÅedán žádný poÄÃtaÄ, nastavte BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:243
+msgid "Using the upload method \"rsync\"."
+msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"rsync\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:250
+msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
+msgstr "PoužÃvám nahrávacà metodu \"rsync-snapshots\"."
+
#: ../backup-manager:139
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
msgstr "Za volbou -b musà následovat platný datum (YYYYMMDD)."
@@ -796,6 +809,12 @@
msgid "Unable to exec the pre-command"
msgstr "Nemohu spustit úvodnà pÅÃkaz"
+#~ msgid "Compressor $compress requires $bzip."
+#~ msgstr "Komprese $compress vyžaduje $bzip."
+
+#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
+#~ msgstr "VnitÅnà chyba: chybné volánà bm_merge_incremental_backups()."
+
#~ msgid "CDROM burning requires $cdrecord, aborting."
#~ msgstr "Vypalovánà CD vyžaduje $cdrecord, konÄÃm."
Modified: backup-manager/trunk/po/de.po
===================================================================
--- backup-manager/trunk/po/de.po 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/po/de.po 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <sven_joachim at web.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -22,103 +22,114 @@
msgid "$file_to_create: ok (${size}M,"
msgstr "$file_to_create: ok (${size}M,"
-#: ../lib/backup-methods.sh:48
+#: ../lib/backup-methods.sh:54
#, sh-format
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
msgstr "Kann Duplikate von $file_to_create nicht löschen"
-#: ../lib/backup-methods.sh:53
+#: ../lib/backup-methods.sh:59
#, sh-format
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
msgstr "Kann den Besitzer von »$file_to_create« nicht ändern."
-#: ../lib/backup-methods.sh:55
+#: ../lib/backup-methods.sh:61
#, sh-format
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
msgstr "Kann die Zugriffsrechte von »$file_to_create« nicht ändern."
-#: ../lib/backup-methods.sh:80
+#: ../lib/backup-methods.sh:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning, process interrupted."
+msgstr "Warnung, Prozess wurde unterbrochen. Archive könnten defekt sein."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:76
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
+msgstr "Löschen des Archivs »$archive«."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:82
#, sh-format
+msgid ""
+"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:116
+#, sh-format
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
msgstr "Kann »$target« nicht erzeugen, überprüfen Sie $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:94
+#: ../lib/backup-methods.sh:130
#, sh-format
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
msgstr "Datei $file_to_create existiert bereits, wird übergangen."
-#: ../lib/backup-methods.sh:108 ../lib/backup-methods.sh:128
-#: ../lib/backup-methods.sh:149
+#: ../lib/backup-methods.sh:161 ../lib/backup-methods.sh:185
#, sh-format
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
msgstr "Kann $command nicht ausführen; überprüfen Sie $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:116
-#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $gzip."
+#: ../lib/backup-methods.sh:167
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Compressor $compress is needed."
msgstr "Kompressor $compress erfordert $gzip."
-#: ../lib/backup-methods.sh:136
+#: ../lib/backup-methods.sh:192
#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $bzip."
-msgstr "Kompressor $compress erfordert $bzip."
-
-#: ../lib/backup-methods.sh:156
-#, sh-format
msgid "No such compressor supported: $compress."
msgstr "Dieser Kompressor wird nicht unterstützt: $compress."
-#: ../lib/backup-methods.sh:162
+#: ../lib/backup-methods.sh:198
#, sh-format
msgid "Unable to find $file_to_create"
msgstr "Kann $file_to_create nicht finden"
-#: ../lib/backup-methods.sh:289
+#: ../lib/backup-methods.sh:325
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
msgstr "Keine Häufigkeit angegeben, setzen Sie $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
-#: ../lib/backup-methods.sh:300
+#: ../lib/backup-methods.sh:336
#, sh-format
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
msgstr "Unbekannte Häufigkeit: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:328
+#: ../lib/backup-methods.sh:369
#, sh-format
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
msgstr "Erstellen des Master-Backups für das Ziel »$dir_name«."
-#: ../lib/backup-methods.sh:452
+#: ../lib/backup-methods.sh:493
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
msgstr "Der Archivtyp »tar.bz2« hängt vom Werkzeug »$bzip« ab."
-#: ../lib/backup-methods.sh:459
+#: ../lib/backup-methods.sh:500
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
msgstr "Der Archivtyp »tar.lz« hängt vom Werkzeug »$lzma« ab."
-#: ../lib/backup-methods.sh:466
+#: ../lib/backup-methods.sh:507
#, sh-format
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
msgstr "Der Archivtyp »zip« hängt vom Werkzeug »$zip« ab."
-#: ../lib/backup-methods.sh:472
+#: ../lib/backup-methods.sh:513
#, sh-format
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
msgstr "Der Archivtyp »dar« hängt vom Werkzeug »$dar« ab."
-#: ../lib/backup-methods.sh:478 ../lib/backup-methods.sh:579
-#: ../lib/backup-methods.sh:620
+#: ../lib/backup-methods.sh:519 ../lib/backup-methods.sh:619
+#: ../lib/backup-methods.sh:665
#, sh-format
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
msgstr "Der Archivtyp »$BM_TARBALL_FILETYPE« wird nicht unterstützt."
-#: ../lib/backup-methods.sh:549
+#: ../lib/backup-methods.sh:589
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
msgstr ""
"Die Konfigurationsvariable »$BM_ENCRYPTION_RECIPIENT« muss definiert sein."
-#: ../lib/backup-methods.sh:555
+#: ../lib/backup-methods.sh:595
#, sh-format
msgid ""
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
@@ -126,57 +137,67 @@
"Die Verschlüsselung ist mit »$BM_TARBALL_FILETYPE«-Archiven noch nicht "
"möglich. "
-#: ../lib/backup-methods.sh:596
+#: ../lib/backup-methods.sh:637
#, sh-format
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
msgstr "Das Programm »$gpg« wird benötigt."
-#: ../lib/backup-methods.sh:603 ../lib/backup-methods.sh:640
+#: ../lib/backup-methods.sh:646 ../lib/backup-methods.sh:685
#, sh-format
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
msgstr "Datei $file_to_check existiert bereits, wird übergangen."
-#: ../lib/backup-methods.sh:663
+#: ../lib/backup-methods.sh:708
#, sh-format
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
msgstr "Ziel »$t« existiert nicht, wird übergangen."
-#: ../lib/backup-methods.sh:738 ../lib/backup-methods.sh:773
-#: ../lib/backup-methods.sh:804 ../lib/backup-methods.sh:828
+#: ../lib/backup-methods.sh:783 ../lib/backup-methods.sh:818
+#: ../lib/backup-methods.sh:860 ../lib/backup-methods.sh:884
#, sh-format
msgid "Using method \"$method\"."
msgstr "Verwende die Methode »$method«."
-#: ../lib/backup-methods.sh:762
+#: ../lib/backup-methods.sh:807
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
msgstr "Beim Erzeugen der Tarbälle ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../lib/backup-methods.sh:764
+#: ../lib/backup-methods.sh:809
#, sh-format
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
msgstr "Beim Erzeugen der Tarbälle sind $nb_err Fehler aufgetreten."
-#: ../lib/backup-methods.sh:775
+#: ../lib/backup-methods.sh:820
#, sh-format
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
msgstr "Die »mysql«-Methode ist gewählt, aber $mysqldump wurde nicht gefunden."
-#: ../lib/backup-methods.sh:806
+#: ../lib/backup-methods.sh:830
#, sh-format
+msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:862
+#, sh-format
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
msgstr "Die »svn«-Methode ist gewählt, aber $svnadmin wurde nicht gefunden."
-#: ../lib/backup-methods.sh:812
+#: ../lib/backup-methods.sh:868
#, sh-format
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
msgstr "SVN-Depot »$repository« ist nicht gültig; wird übergangen."
-#: ../lib/backup-methods.sh:837
+#: ../lib/backup-methods.sh:893
#, sh-format
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
msgstr "Zu wenige Argumente für dieses Archiv ($archive), wird übergangen."
-#: ../lib/backup-methods.sh:844
+#: ../lib/backup-methods.sh:900
msgid "Cannot create archive."
msgstr "Kann Archiv nicht erzeugen."
@@ -216,7 +237,7 @@
"Missbilligter boolescher Wert, $key ist auf »no« gesetzt, wird stattdessen "
"auf »false« gesetzt."
-#: ../lib/sanitize.sh:251
+#: ../lib/sanitize.sh:258
#, sh-format
msgid ""
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
@@ -225,6 +246,96 @@
"Beim Ãberprüfen der Konfigurationsdatei $conffile wurden $nb_warnings "
"Warnungen gefunden."
+#: ../lib/md5sum.sh:30
+msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
+msgstr "Interner Fehler: falscher Aufruf der Funktion get_md5sum_from_file()"
+
+#: ../lib/md5sum.sh:34
+#, sh-format
+msgid "No md5file found: $md5file"
+msgstr "Keine MD5-Datei gefunden: $md5file"
+
+#: ../lib/md5sum.sh:82
+#, sh-format
+msgid "Archive given does not exist in the repository: $archive"
+msgstr "Angegebenes Archiv existiert nicht im Depot: $archive"
+
+#: ../lib/dialog.sh:27
+msgid "Output:"
+msgstr "Ausgabe:"
+
+#: ../lib/dialog.sh:28
+msgid "Print this short help message."
+msgstr "Diesen kurzen Hilfetext ausgeben."
+
+#: ../lib/dialog.sh:29
+msgid "Print what happens on STDOUT."
+msgstr "Auf STDOUT ausgeben, was passiert."
+
+#: ../lib/dialog.sh:30
+msgid "Disable warnings."
+msgstr "Warnungen deaktivieren."
+
+#: ../lib/dialog.sh:33
+msgid "Single actions:"
+msgstr "Einzelne Aktionen:"
+
+#: ../lib/dialog.sh:34
+msgid "Just upload the files of the day."
+msgstr "Nur die Dateien des Tages hochladen."
+
+#: ../lib/dialog.sh:35
+msgid "Just burn the files of the day."
+msgstr "Nur die Dateien des Tages brennen."
+
+#: ../lib/dialog.sh:36
+msgid "Just test the md5 sums."
+msgstr "Nur die MD5-Summen testen."
+
+#: ../lib/dialog.sh:37
+msgid "Just purge old archives."
+msgstr "Nur alte Archive löschen."
+
+#: ../lib/dialog.sh:40
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "Verhalten:"
+
+#: ../lib/dialog.sh:41
+msgid "Choose an alternate config file."
+msgstr "Alternative Konfigurationsdatei wählen."
+
+#: ../lib/dialog.sh:42
+msgid "Force overwrite of existing archives."
+msgstr "Ãberschreiben existierender Archive erzwingen."
+
+#: ../lib/dialog.sh:45
+msgid "Unwanted actions:"
+msgstr "Unerwünschte Aktionen:"
+
+#: ../lib/dialog.sh:46
+msgid "Disable the upload process."
+msgstr "Den Upload-Vorgang deaktivieren."
+
+#: ../lib/dialog.sh:47
+msgid "Disable the burning process."
+msgstr "Den Brennvorgang deaktivieren."
+
+#: ../lib/dialog.sh:48
+msgid "Disable the purge process."
+msgstr "Löschen alter Archive deaktivieren."
+
+#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
+msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
+msgstr "Nicht in interaktivem Modus, kann nicht fortsetzen."
+
+#: ../lib/logger.sh:143 ../backup-manager:264
+msgid "Unable to exec post-command."
+msgstr "Kann post-command nicht ausführen."
+
+#: ../lib/logger.sh:145
+msgid "Releasing lock"
+msgstr "Freigabe der Sperre"
+
#: ../lib/actions.sh:44
msgid "No backup method used."
msgstr "Keine Backup-Methode verwendet."
@@ -315,104 +426,6 @@
msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
msgstr "Das Depot $BM_REPOSITORY_ROOT existiert nicht, wird angelegt."
-#: ../lib/md5sum.sh:30
-msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
-msgstr "Interner Fehler: falscher Aufruf der Funktion get_md5sum_from_file()"
-
-#: ../lib/md5sum.sh:34
-#, sh-format
-msgid "No md5file found: $md5file"
-msgstr "Keine MD5-Datei gefunden: $md5file"
-
-#: ../lib/md5sum.sh:82
-#, sh-format
-msgid "Archive given does not exist in the repository: $archive"
-msgstr "Angegebenes Archiv existiert nicht im Depot: $archive"
-
-#: ../lib/dialog.sh:27
-msgid "Output:"
-msgstr "Ausgabe:"
-
-#: ../lib/dialog.sh:28
-msgid "Print this short help message."
-msgstr "Diesen kurzen Hilfetext ausgeben."
-
-#: ../lib/dialog.sh:29
-msgid "Print what happens on STDOUT."
-msgstr "Auf STDOUT ausgeben, was passiert."
-
-#: ../lib/dialog.sh:30
-msgid "Disable warnings."
-msgstr "Warnungen deaktivieren."
-
-#: ../lib/dialog.sh:33
-msgid "Single actions:"
-msgstr "Einzelne Aktionen:"
-
-#: ../lib/dialog.sh:34
-msgid "Just upload the files of the day."
-msgstr "Nur die Dateien des Tages hochladen."
-
-#: ../lib/dialog.sh:35
-msgid "Just burn the files of the day."
-msgstr "Nur die Dateien des Tages brennen."
-
-#: ../lib/dialog.sh:36
-msgid "Just test the md5 sums."
-msgstr "Nur die MD5-Summen testen."
-
-#: ../lib/dialog.sh:37
-msgid "Just purge old archives."
-msgstr "Nur alte Archive löschen."
-
-#: ../lib/dialog.sh:40
-msgid "Behaviour:"
-msgstr "Verhalten:"
-
-#: ../lib/dialog.sh:41
-msgid "Choose an alternate config file."
-msgstr "Alternative Konfigurationsdatei wählen."
-
-#: ../lib/dialog.sh:42
-msgid "Force overwrite of existing archives."
-msgstr "Ãberschreiben existierender Archive erzwingen."
-
-#: ../lib/dialog.sh:45
-msgid "Unwanted actions:"
-msgstr "Unerwünschte Aktionen:"
-
-#: ../lib/dialog.sh:46
-msgid "Disable the upload process."
-msgstr "Den Upload-Vorgang deaktivieren."
-
-#: ../lib/dialog.sh:47
-msgid "Disable the burning process."
-msgstr "Den Brennvorgang deaktivieren."
-
-#: ../lib/dialog.sh:48
-msgid "Disable the purge process."
-msgstr "Löschen alter Archive deaktivieren."
-
-#: ../lib/dialog.sh:60
-msgid "Warning, process interrupted, archives may be corrupted."
-msgstr "Warnung, Prozess wurde unterbrochen. Archive könnten defekt sein."
-
-#: ../lib/dialog.sh:74 ../lib/dialog.sh:93
-msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
-msgstr "Nicht in interaktivem Modus, kann nicht fortsetzen."
-
-#: ../lib/logger.sh:143 ../backup-manager:264
-msgid "Unable to exec post-command."
-msgstr "Kann post-command nicht ausführen."
-
-#: ../lib/logger.sh:145
-msgid "Releasing lock"
-msgstr "Freigabe der Sperre"
-
-#: ../lib/archives.sh:31
-msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
-msgstr "Systemfehler: falscher Aufruf von bm_merge_incremental_backups()."
-
#: ../lib/files.sh:72 ../lib/files.sh:87
msgid "No path given."
msgstr "Kein Pfad angegeben."
@@ -497,109 +510,6 @@
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
msgstr "$file ist ein Duplikat von $file_to_create (verwende Symlink)."
-#: ../lib/upload-methods.sh:38
-msgid "Using the upload method \"ssh\"."
-msgstr "Verwende die Upload-Methode »ssh«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
-msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr "Kein gültiges Ziel gefunden, SSH-Upload ist nicht möglich."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:68
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »scp«, überprüfen Sie "
-"»$logfile«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:76
-msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
-msgstr "Verwende die Upload-Methode »ssh-gpg«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:88
-msgid ""
-"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
-"used."
-msgstr ""
-"Kein gpg-Empfänger angegeben. Argument ist obligatorisch, falls die Upload-"
-"Methode ssh-gpg verwendet wird."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:105
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
-"\"$logfile\"."
-msgstr ""
-"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »ssh-gpg«, überprüfen "
-"Sie »$logfile«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:112
-msgid "Using the upload method \"ftp\"."
-msgstr "Verwende die Upload-Methode »ftp«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:122
-msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
-msgstr "Kein gültiges Ziel gefunden, FTP-Upload ist nicht möglich."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:139
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »ftp«, überprüfen Sie "
-"»$logfile«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:147
-msgid "Using the upload method \"S3\"."
-msgstr "Verwende die Upload-Methode »S3«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:170
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »s3«, überprüfen Sie "
-"»$logfile«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:176
-#, sh-format
-msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-msgstr "Hochladen von $directory auf ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:187
-msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-msgstr ""
-"Ein Schlüssel wird benötigt, um rsync auszuführen (setzen Sie "
-"BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:198
-#, sh-format
-msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
-msgstr ""
-"Hochladen von $directory mit rsync fehlgeschlagen; überprüfen Sie $logfile."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:217
-msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr "Kein gültiges Ziel gefunden, RSYNC-Upload ist nicht möglich."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:236
-msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-msgstr ""
-"Keine Hosts für die rsync-Methode angegeben, setzen Sie "
-"BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:243
-msgid "Using the upload method \"rsync\"."
-msgstr "Verwende die Upload-Methode »rsync«."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:250
-msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
-msgstr "Verwende die Upload-Methode »rsync-snapshots«."
-
#: ../lib/burning-methods.sh:38
#, sh-format
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
@@ -803,6 +713,109 @@
msgid "Burning content of $index"
msgstr "Brennen des Inhalts von $index"
+#: ../lib/upload-methods.sh:38
+msgid "Using the upload method \"ssh\"."
+msgstr "Verwende die Upload-Methode »ssh«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
+msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
+msgstr "Kein gültiges Ziel gefunden, SSH-Upload ist nicht möglich."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:68
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »scp«, überprüfen Sie "
+"»$logfile«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:76
+msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
+msgstr "Verwende die Upload-Methode »ssh-gpg«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:88
+msgid ""
+"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
+"used."
+msgstr ""
+"Kein gpg-Empfänger angegeben. Argument ist obligatorisch, falls die Upload-"
+"Methode ssh-gpg verwendet wird."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
+"\"$logfile\"."
+msgstr ""
+"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »ssh-gpg«, überprüfen "
+"Sie »$logfile«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:112
+msgid "Using the upload method \"ftp\"."
+msgstr "Verwende die Upload-Methode »ftp«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:122
+msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
+msgstr "Kein gültiges Ziel gefunden, FTP-Upload ist nicht möglich."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:139
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »ftp«, überprüfen Sie "
+"»$logfile«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:147
+msgid "Using the upload method \"S3\"."
+msgstr "Verwende die Upload-Methode »S3«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:170
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »s3«, überprüfen Sie "
+"»$logfile«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:176
+#, sh-format
+msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+msgstr "Hochladen von $directory auf ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:187
+msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+msgstr ""
+"Ein Schlüssel wird benötigt, um rsync auszuführen (setzen Sie "
+"BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:198
+#, sh-format
+msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
+msgstr ""
+"Hochladen von $directory mit rsync fehlgeschlagen; überprüfen Sie $logfile."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:217
+msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
+msgstr "Kein gültiges Ziel gefunden, RSYNC-Upload ist nicht möglich."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:236
+msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+msgstr ""
+"Keine Hosts für die rsync-Methode angegeben, setzen Sie "
+"BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:243
+msgid "Using the upload method \"rsync\"."
+msgstr "Verwende die Upload-Methode »rsync«."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:250
+msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
+msgstr "Verwende die Upload-Methode »rsync-snapshots«."
+
#: ../backup-manager:139
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
msgstr "Auf die Option -b muss ein gültiges Datum (JJJJMMTT) folgen."
@@ -814,3 +827,9 @@
#: ../backup-manager:214
msgid "Unable to exec the pre-command"
msgstr "Kann pre-command nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Compressor $compress requires $bzip."
+#~ msgstr "Kompressor $compress erfordert $bzip."
+
+#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
+#~ msgstr "Systemfehler: falscher Aufruf von bm_merge_incremental_backups()."
Modified: backup-manager/trunk/po/es.po
===================================================================
--- backup-manager/trunk/po/es.po 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/po/es.po 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -30,7 +30,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo at k-rolus.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -44,165 +44,187 @@
msgid "$file_to_create: ok (${size}M,"
msgstr "$file_to_create: ok (${size}M,"
-#: ../lib/backup-methods.sh:48
+#: ../lib/backup-methods.sh:54
#, sh-format
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
msgstr "No se pudieron borrar los duplicados de $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:53
+#: ../lib/backup-methods.sh:59
#, sh-format
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
msgstr "No se han podido borrar los duplicados de \"$file_to_create\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:55
+#: ../lib/backup-methods.sh:61
#, sh-format
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
msgstr "No se han podido borrar los duplicados de \"$file_to_create\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:80
+#: ../lib/backup-methods.sh:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning, process interrupted."
+msgstr ""
+"Aviso, el proceso se ha interrumpido. Los archivos pueden estar corruptos."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:76
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
+msgstr "Borrando fichero \"$archive\"."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:82
#, sh-format
+msgid ""
+"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:116
+#, sh-format
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
msgstr "No se pudo crear \"$target\", consulte el fichero $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:94
+#: ../lib/backup-methods.sh:130
#, sh-format
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
msgstr "El fichero $file_to_create, ya existe. Se ignora."
-#: ../lib/backup-methods.sh:108 ../lib/backup-methods.sh:128
-#: ../lib/backup-methods.sh:149
+#: ../lib/backup-methods.sh:161 ../lib/backup-methods.sh:185
#, sh-format
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
msgstr "No se pudo ejecutar $command; consulte el fichero $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:116
-#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $gzip."
+#: ../lib/backup-methods.sh:167
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Compressor $compress is needed."
msgstr "El compresor $compress requiere $gzip"
-#: ../lib/backup-methods.sh:136
+#: ../lib/backup-methods.sh:192
#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $bzip."
-msgstr "El compresor $compress requiere $bzip"
-
-#: ../lib/backup-methods.sh:156
-#, sh-format
msgid "No such compressor supported: $compress."
msgstr "Compresor no soportado: $compress"
-#: ../lib/backup-methods.sh:162
+#: ../lib/backup-methods.sh:198
#, sh-format
msgid "Unable to find $file_to_create"
msgstr "No se pudo encontrar $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:289
+#: ../lib/backup-methods.sh:325
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
msgstr ""
"No se ha indicado la frecuencia, establézcala en "
"BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:300
+#: ../lib/backup-methods.sh:336
#, sh-format
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
msgstr "Frecuencia desconocida: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:328
+#: ../lib/backup-methods.sh:369
#, sh-format
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
msgstr "Creando copia de seguridad maestra para el objetivo : $dir_name"
-#: ../lib/backup-methods.sh:452
+#: ../lib/backup-methods.sh:493
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
msgstr "El tipo de fichero \"tar.bz2\" depende de la herramienta \"$bzip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:459
+#: ../lib/backup-methods.sh:500
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
msgstr "El tipo de fichero \"tar.lz\" depende de la herramienta \"$lzma\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:466
+#: ../lib/backup-methods.sh:507
#, sh-format
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
msgstr "El tipo de fichero \"zip\" depende de la herramienta \"$zip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:472
+#: ../lib/backup-methods.sh:513
#, sh-format
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
msgstr "El tipo de fichero \"dar\" depende de la herramienta \"$dar\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:478 ../lib/backup-methods.sh:579
-#: ../lib/backup-methods.sh:620
+#: ../lib/backup-methods.sh:519 ../lib/backup-methods.sh:619
+#: ../lib/backup-methods.sh:665
#, sh-format
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
msgstr "El tipo de fichero \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" no está soportado."
-#: ../lib/backup-methods.sh:549
+#: ../lib/backup-methods.sh:589
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
msgstr ""
"La variable de configuración \"$BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" debe estar "
"definida."
-#: ../lib/backup-methods.sh:555
+#: ../lib/backup-methods.sh:595
#, sh-format
msgid ""
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
msgstr "TodavÃa no es posible cifrar archivos \"$BM_TARBALL_FILETYPE\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:596
+#: ../lib/backup-methods.sh:637
#, sh-format
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
msgstr "Se necesita el programa \"$gpg\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:603 ../lib/backup-methods.sh:640
+#: ../lib/backup-methods.sh:646 ../lib/backup-methods.sh:685
#, sh-format
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
msgstr "El fichero $file_to_check, ya existe. Se ignora."
-#: ../lib/backup-methods.sh:663
+#: ../lib/backup-methods.sh:708
#, sh-format
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
msgstr "El destino \"$t\" no existe, se omite."
-#: ../lib/backup-methods.sh:738 ../lib/backup-methods.sh:773
-#: ../lib/backup-methods.sh:804 ../lib/backup-methods.sh:828
+#: ../lib/backup-methods.sh:783 ../lib/backup-methods.sh:818
+#: ../lib/backup-methods.sh:860 ../lib/backup-methods.sh:884
#, sh-format
msgid "Using method \"$method\"."
msgstr "Utilizando el método de subida \"$method\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:762
+#: ../lib/backup-methods.sh:807
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
msgstr "Ha ocurrido un error durante la generación del archivo comprimido."
-#: ../lib/backup-methods.sh:764
+#: ../lib/backup-methods.sh:809
#, sh-format
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
msgstr "$nb_err errores durante la generación del archivo comprimido."
-#: ../lib/backup-methods.sh:775
+#: ../lib/backup-methods.sh:820
#, sh-format
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
msgstr ""
"El método \"mysql\" está seleccionado, pero no se pudo encontrar "
"$mysqldump."
-#: ../lib/backup-methods.sh:806
+#: ../lib/backup-methods.sh:830
#, sh-format
+msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:862
+#, sh-format
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
msgstr ""
"El método \"svn\" está seleccionado, pero no se pudo encontrar $svnadmin"
-#: ../lib/backup-methods.sh:812
+#: ../lib/backup-methods.sh:868
#, sh-format
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
msgstr "El repositorio SVN \"$repository\" es inválido; se omite."
-#: ../lib/backup-methods.sh:837
+#: ../lib/backup-methods.sh:893
#, sh-format
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
msgstr "No hay suficientes argumentos para este fichero ($archive), se omite."
-#: ../lib/backup-methods.sh:844
+#: ../lib/backup-methods.sh:900
msgid "Cannot create archive."
msgstr "No se puede crear el fichero."
@@ -240,7 +262,7 @@
"Valor booleano obsoleto, $key está definido como \"no\", se usará \"false"
"\" en su lugar."
-#: ../lib/sanitize.sh:251
+#: ../lib/sanitize.sh:258
#, sh-format
msgid ""
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
@@ -249,94 +271,6 @@
"Se encontraron $nb_warnings avisos al validar el fichero de configuración "
"$conffile"
-#: ../lib/actions.sh:44
-msgid "No backup method used."
-msgstr "No se está usando ningún método de copia de seguridad."
-
-#: ../lib/actions.sh:47
-#, sh-format
-msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-msgstr "Método de copia de seguridad desconocido: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-
-#: ../lib/actions.sh:56
-#, sh-format
-msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
-msgstr "No se pudo obtener la fecha de \"$md5file\"."
-
-#: ../lib/actions.sh:58
-#, sh-format
-msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
-msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"$md5file\"."
-
-#: ../lib/actions.sh:90
-msgid "No upload method used."
-msgstr "No se usó ningún método de subida."
-
-#: ../lib/actions.sh:93
-#, sh-format
-msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
-msgstr "El método de subida \"$method\" no está soportado; Se omitirá."
-
-#: ../lib/actions.sh:105
-#, sh-format
-msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
-msgstr "Limpiando $BM_REPOSITORY_ROOT."
-
-#: ../lib/actions.sh:118
-#, sh-format
-msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-msgstr "Ejecutando la orden previa al proceso: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-
-#: ../lib/actions.sh:122
-msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
-msgstr "La orden previa al proceso falló. Parando el proceso."
-
-#: ../lib/actions.sh:127
-#, sh-format
-msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "La orden previa al proceso devolvió:\"$RET\" (éxito)."
-
-#: ../lib/actions.sh:139
-#, sh-format
-msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-msgstr "Ejecutando la orden posterior al proceso: $BM_POST_BACKUP_COMMAND."
-
-#: ../lib/actions.sh:143
-msgid "Post-command failed."
-msgstr "La orden posterior al proceso falló."
-
-#: ../lib/actions.sh:148
-#, sh-format
-msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "La orden posterior al proceso devolvió: \"$RET\" (éxito)."
-
-#: ../lib/actions.sh:175
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
-msgstr ""
-"La clave de configuración BM_TARBALL_FILETYPE está establecida como \"zip"
-"\" pero el programa zip no está instalado."
-
-#: ../lib/actions.sh:180
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"La clave de configuración BM_TARBALL_FILETYPE está establecida como \"bzip2"
-"\" pero el programa bzip2 no está instalado."
-
-#: ../lib/actions.sh:185
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
-msgstr ""
-"La clave de configuración BM_FILETYPE está establecida como \"dar\" pero "
-"el programa dar no está instalado."
-
-#: ../lib/actions.sh:197
-#, sh-format
-msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
-msgstr "El repositorio $BM_REPOSITORY_ROOT no existe, creándolo"
-
#: ../lib/md5sum.sh:30
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
msgstr "Error interno: Mal uso de la función get_md5sum_from_file()"
@@ -415,12 +349,7 @@
msgid "Disable the purge process."
msgstr "Deshabilitar el proceso de borrado."
-#: ../lib/dialog.sh:60
-msgid "Warning, process interrupted, archives may be corrupted."
-msgstr ""
-"Aviso, el proceso se ha interrumpido. Los archivos pueden estar corruptos."
-
-#: ../lib/dialog.sh:74 ../lib/dialog.sh:93
+#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
msgstr "No se puede continuar, no está en modo interactivo."
@@ -432,10 +361,94 @@
msgid "Releasing lock"
msgstr "Liberando el bloqueo"
-#: ../lib/archives.sh:31
-msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
-msgstr "Error interno: Lamada erronea a bm_merge_incremental_backups()."
+#: ../lib/actions.sh:44
+msgid "No backup method used."
+msgstr "No se está usando ningún método de copia de seguridad."
+#: ../lib/actions.sh:47
+#, sh-format
+msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+msgstr "Método de copia de seguridad desconocido: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+
+#: ../lib/actions.sh:56
+#, sh-format
+msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
+msgstr "No se pudo obtener la fecha de \"$md5file\"."
+
+#: ../lib/actions.sh:58
+#, sh-format
+msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
+msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"$md5file\"."
+
+#: ../lib/actions.sh:90
+msgid "No upload method used."
+msgstr "No se usó ningún método de subida."
+
+#: ../lib/actions.sh:93
+#, sh-format
+msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
+msgstr "El método de subida \"$method\" no está soportado; Se omitirá."
+
+#: ../lib/actions.sh:105
+#, sh-format
+msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
+msgstr "Limpiando $BM_REPOSITORY_ROOT."
+
+#: ../lib/actions.sh:118
+#, sh-format
+msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+msgstr "Ejecutando la orden previa al proceso: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+
+#: ../lib/actions.sh:122
+msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
+msgstr "La orden previa al proceso falló. Parando el proceso."
+
+#: ../lib/actions.sh:127
+#, sh-format
+msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "La orden previa al proceso devolvió:\"$RET\" (éxito)."
+
+#: ../lib/actions.sh:139
+#, sh-format
+msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+msgstr "Ejecutando la orden posterior al proceso: $BM_POST_BACKUP_COMMAND."
+
+#: ../lib/actions.sh:143
+msgid "Post-command failed."
+msgstr "La orden posterior al proceso falló."
+
+#: ../lib/actions.sh:148
+#, sh-format
+msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "La orden posterior al proceso devolvió: \"$RET\" (éxito)."
+
+#: ../lib/actions.sh:175
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
+msgstr ""
+"La clave de configuración BM_TARBALL_FILETYPE está establecida como \"zip"
+"\" pero el programa zip no está instalado."
+
+#: ../lib/actions.sh:180
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
+"installed."
+msgstr ""
+"La clave de configuración BM_TARBALL_FILETYPE está establecida como \"bzip2"
+"\" pero el programa bzip2 no está instalado."
+
+#: ../lib/actions.sh:185
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
+msgstr ""
+"La clave de configuración BM_FILETYPE está establecida como \"dar\" pero "
+"el programa dar no está instalado."
+
+#: ../lib/actions.sh:197
+#, sh-format
+msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
+msgstr "El repositorio $BM_REPOSITORY_ROOT no existe, creándolo"
+
#: ../lib/files.sh:72 ../lib/files.sh:87
msgid "No path given."
msgstr "No se especificó ninguna ruta."
@@ -521,115 +534,6 @@
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
msgstr "$file es un duplicado de $file_to_create (usando un enlace simbólico)"
-#: ../lib/upload-methods.sh:38
-msgid "Using the upload method \"ssh\"."
-msgstr "Usando el método de subida \"ssh\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
-msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr ""
-"No se encontró un destino válido, no se puede subir el fichero utilizando "
-"SSH."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:68
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"scp\", revise "
-"\"$logfile"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:76
-msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
-msgstr "Usando el método de subida \"ssh-gpg\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:88
-msgid ""
-"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
-"used."
-msgstr ""
-"No se ha especificado un destinatario gpg. Ese argumento es obligatorio si "
-"se usa el método de subida ssh-gpg."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:105
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
-"\"$logfile\"."
-msgstr ""
-"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"ssh-gpg\", "
-"revise \"$logfile "
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:112
-msgid "Using the upload method \"ftp\"."
-msgstr "Utilizando el método de subida \"ftp\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:122
-msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
-msgstr ""
-"No se encontró un destino válido, no se puede subir el fichero utilizando "
-"FTP."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:139
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"ftp\", revise "
-"\"$logfile "
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:147
-msgid "Using the upload method \"S3\"."
-msgstr "Usando el método de subida \"S3\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:170
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"s3\", revise "
-"\"$logfile "
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:176
-#, sh-format
-msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-msgstr "Subiendo $directory a ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:187
-msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-msgstr ""
-"Necesita una clave para utilizar rsync (configure BM_UPLOAD_SSH_USER, "
-"BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:198
-#, sh-format
-msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
-msgstr ""
-"No se pudo subir $directory utilizando rsync; consulte el fichero $logfile."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:217
-msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr ""
-"No se encontró un destino válido, no se puede subir el fichero utilizando "
-"RSYNC."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:236
-msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-msgstr ""
-"No se especificó ningún equipo para el método rsync, configure "
-"BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:243
-msgid "Using the upload method \"rsync\"."
-msgstr "Utilizando el método de subida \"rsync\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:250
-msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
-msgstr "Utilizando el método de subida \"rsync-snapshots\"."
-
#: ../lib/burning-methods.sh:38
#, sh-format
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
@@ -834,6 +738,115 @@
msgid "Burning content of $index"
msgstr "Grabando el contenido de $index"
+#: ../lib/upload-methods.sh:38
+msgid "Using the upload method \"ssh\"."
+msgstr "Usando el método de subida \"ssh\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
+msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
+msgstr ""
+"No se encontró un destino válido, no se puede subir el fichero utilizando "
+"SSH."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:68
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"scp\", revise "
+"\"$logfile"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:76
+msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
+msgstr "Usando el método de subida \"ssh-gpg\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:88
+msgid ""
+"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
+"used."
+msgstr ""
+"No se ha especificado un destinatario gpg. Ese argumento es obligatorio si "
+"se usa el método de subida ssh-gpg."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
+"\"$logfile\"."
+msgstr ""
+"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"ssh-gpg\", "
+"revise \"$logfile "
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:112
+msgid "Using the upload method \"ftp\"."
+msgstr "Utilizando el método de subida \"ftp\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:122
+msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
+msgstr ""
+"No se encontró un destino válido, no se puede subir el fichero utilizando "
+"FTP."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:139
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"ftp\", revise "
+"\"$logfile "
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:147
+msgid "Using the upload method \"S3\"."
+msgstr "Usando el método de subida \"S3\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:170
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"backup-manager-upload ha reportado un error para el método \"s3\", revise "
+"\"$logfile "
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:176
+#, sh-format
+msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+msgstr "Subiendo $directory a ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:187
+msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+msgstr ""
+"Necesita una clave para utilizar rsync (configure BM_UPLOAD_SSH_USER, "
+"BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:198
+#, sh-format
+msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
+msgstr ""
+"No se pudo subir $directory utilizando rsync; consulte el fichero $logfile."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:217
+msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
+msgstr ""
+"No se encontró un destino válido, no se puede subir el fichero utilizando "
+"RSYNC."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:236
+msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+msgstr ""
+"No se especificó ningún equipo para el método rsync, configure "
+"BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:243
+msgid "Using the upload method \"rsync\"."
+msgstr "Utilizando el método de subida \"rsync\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:250
+msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
+msgstr "Utilizando el método de subida \"rsync-snapshots\"."
+
#: ../backup-manager:139
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
msgstr "La opción -b debe acompañarse de una fecha válida (YYYYMMDD)."
@@ -846,5 +859,11 @@
msgid "Unable to exec the pre-command"
msgstr "No se pudo ejecutar la orden previa."
+#~ msgid "Compressor $compress requires $bzip."
+#~ msgstr "El compresor $compress requiere $bzip"
+
+#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
+#~ msgstr "Error interno: Lamada erronea a bm_merge_incremental_backups()."
+
#~ msgid "CDROM burning requires $cdrecord, aborting."
#~ msgstr "Se requiere $cdrecord para la grabación en CDROM, abortando."
Modified: backup-manager/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- backup-manager/trunk/po/fr.po 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/po/fr.po 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Alexis Sukrieh <sukria at sukria.net>\n"
"Language-Team: Debian l10n French Team <debian-l10n-french at lists.debian."
@@ -19,103 +19,115 @@
msgid "$file_to_create: ok (${size}M,"
msgstr "$file_to_create : OK (${size} Mo,"
-#: ../lib/backup-methods.sh:48
+#: ../lib/backup-methods.sh:54
#, sh-format
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
msgstr "Impossible de purger les doublons de $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:53
+#: ../lib/backup-methods.sh:59
#, sh-format
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
msgstr "Impossible de changer le propriétaire de « $file_to_create »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:55
+#: ../lib/backup-methods.sh:61
#, sh-format
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
msgstr "Impossible de changer les droits d'accès de « $file_to_create »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:80
+#: ../lib/backup-methods.sh:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning, process interrupted."
+msgstr ""
+"Attention, interruption utilisateur. Les archives risquent d'être corrompues."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:76
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
+msgstr "Suppression de l'archive « $archive »."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:82
#, sh-format
+msgid ""
+"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:116
+#, sh-format
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
msgstr "Impossible de créer « $target », lisez $logfile pour les détails."
-#: ../lib/backup-methods.sh:94
+#: ../lib/backup-methods.sh:130
#, sh-format
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
msgstr "Fichier $file_to_create existe déjà ; ignoré."
-#: ../lib/backup-methods.sh:108 ../lib/backup-methods.sh:128
-#: ../lib/backup-methods.sh:149
+#: ../lib/backup-methods.sh:161 ../lib/backup-methods.sh:185
#, sh-format
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
msgstr "Impossible d'exécuter $command ; lisez $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:116
-#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $gzip."
+#: ../lib/backup-methods.sh:167
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Compressor $compress is needed."
msgstr "L'archiveur $compress nécessite $gzip."
-#: ../lib/backup-methods.sh:136
+#: ../lib/backup-methods.sh:192
#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $bzip."
-msgstr "L'archiveur $compress nécessite $bzip."
-
-#: ../lib/backup-methods.sh:156
-#, sh-format
msgid "No such compressor supported: $compress."
msgstr "Cet archiveur n'est pas supporté : $compress"
-#: ../lib/backup-methods.sh:162
+#: ../lib/backup-methods.sh:198
#, sh-format
msgid "Unable to find $file_to_create"
msgstr "Impossible de trouver $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:289
+#: ../lib/backup-methods.sh:325
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
msgstr "Aucune fréquence définie, changez BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
-#: ../lib/backup-methods.sh:300
+#: ../lib/backup-methods.sh:336
#, sh-format
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
msgstr "Fréquence inconnue : $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:328
+#: ../lib/backup-methods.sh:369
#, sh-format
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
msgstr "Création de l'archive maître pour la cible : « $dir_name »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:452
+#: ../lib/backup-methods.sh:493
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
msgstr "Le type d'archive « tar.bz2 » dépend de l'outil « $bzip »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:459
+#: ../lib/backup-methods.sh:500
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
msgstr "Le type d'archive « tar.lz » dépend de l'outil « $lzma »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:466
+#: ../lib/backup-methods.sh:507
#, sh-format
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
msgstr "Le type d'archive « zip » dépend de l'outil « $zip »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:472
+#: ../lib/backup-methods.sh:513
#, sh-format
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
msgstr "Le type d'archive « dar » dépend de l'outil « $dar »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:478 ../lib/backup-methods.sh:579
-#: ../lib/backup-methods.sh:620
+#: ../lib/backup-methods.sh:519 ../lib/backup-methods.sh:619
+#: ../lib/backup-methods.sh:665
#, sh-format
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
msgstr "Le type d'archive « $BM_TARBALL_FILETYPE » n'est pas géré."
-#: ../lib/backup-methods.sh:549
+#: ../lib/backup-methods.sh:589
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
msgstr ""
"La variable de configuration « BM_ENCRYPTION_RECIPIENT » doit être définie."
-#: ../lib/backup-methods.sh:555
+#: ../lib/backup-methods.sh:595
#, sh-format
msgid ""
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
@@ -123,57 +135,67 @@
"Le cryptage n'est pas supporté avec les archives de type "
"« $BM_TARBALL_FILETYPE »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:596
+#: ../lib/backup-methods.sh:637
#, sh-format
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
msgstr "Le programme « $gpg » est nécessaire."
-#: ../lib/backup-methods.sh:603 ../lib/backup-methods.sh:640
+#: ../lib/backup-methods.sh:646 ../lib/backup-methods.sh:685
#, sh-format
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
msgstr "Fichier $file_to_check existe déjà ; ignoré."
-#: ../lib/backup-methods.sh:663
+#: ../lib/backup-methods.sh:708
#, sh-format
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
msgstr "La cible « $t » n'existe pas ; ignoré."
-#: ../lib/backup-methods.sh:738 ../lib/backup-methods.sh:773
-#: ../lib/backup-methods.sh:804 ../lib/backup-methods.sh:828
+#: ../lib/backup-methods.sh:783 ../lib/backup-methods.sh:818
+#: ../lib/backup-methods.sh:860 ../lib/backup-methods.sh:884
#, sh-format
msgid "Using method \"$method\"."
msgstr "Utilisation de la méthode « $method »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:762
+#: ../lib/backup-methods.sh:807
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la génération des archives."
-#: ../lib/backup-methods.sh:764
+#: ../lib/backup-methods.sh:809
#, sh-format
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
msgstr "$nb_err erreurs ont eu lieu pendant la génération des archives."
-#: ../lib/backup-methods.sh:775
+#: ../lib/backup-methods.sh:820
#, sh-format
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
msgstr "La méthode « mysql » est choisie, mais $mysqldump n'est pas présent."
-#: ../lib/backup-methods.sh:806
+#: ../lib/backup-methods.sh:830
#, sh-format
+msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:862
+#, sh-format
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
msgstr "La méthode « svn » est choisie, mais $svnadmin n'est pas présent."
-#: ../lib/backup-methods.sh:812
+#: ../lib/backup-methods.sh:868
#, sh-format
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
msgstr "Le dépôt SVN « $repository » n'est pas valide ; ignoré."
-#: ../lib/backup-methods.sh:837
+#: ../lib/backup-methods.sh:893
#, sh-format
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
msgstr "Pas assez d'arguments pour cette archive ($archive) ; ignoré."
-#: ../lib/backup-methods.sh:844
+#: ../lib/backup-methods.sh:900
msgid "Cannot create archive."
msgstr "Impossible de créer l'archive."
@@ -213,7 +235,7 @@
"Booléen obsolète : $key vaut actuellement « no », utilisez « false » à la "
"place."
-#: ../lib/sanitize.sh:251
+#: ../lib/sanitize.sh:258
#, sh-format
msgid ""
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
@@ -222,89 +244,6 @@
"Lors de la validation du fichier de configuration $conffile, $nb_warnings "
"avertissements ont été détectés."
-#: ../lib/actions.sh:44
-msgid "No backup method used."
-msgstr "Aucune méthode d'archivage utilisée."
-
-#: ../lib/actions.sh:47
-#, sh-format
-msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-msgstr "Aucune méthode de sauvegarde du type : $BM_ARCHIVE_METHOD"
-
-#: ../lib/actions.sh:56
-#, sh-format
-msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
-msgstr "Impossible de changer le propriétaire du fichier « $md5file »."
-
-#: ../lib/actions.sh:58
-#, sh-format
-msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
-msgstr "Impossible de changer les droits d'accès au fichier « $md5file »."
-
-#: ../lib/actions.sh:90
-msgid "No upload method used."
-msgstr "Aucune méthode de téléchargement utilisée."
-
-#: ../lib/actions.sh:93
-#, sh-format
-msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
-msgstr "La méthode de téléchargement « $method » n'est pas supportée ; ignoré."
-
-#: ../lib/actions.sh:105
-#, sh-format
-msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
-msgstr "Nettoyage de $BM_REPOSITORY_ROOT"
-
-#: ../lib/actions.sh:118
-#, sh-format
-msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-msgstr "Lancement de la précommande : $BM_PRE_BACKUP_COMMAND"
-
-#: ../lib/actions.sh:122
-msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
-msgstr "La précommande a échoué. Arrêt du processus."
-
-#: ../lib/actions.sh:127
-#, sh-format
-msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "La pré-commande a retourné : « $RET » (succès)."
-
-#: ../lib/actions.sh:139
-#, sh-format
-msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-msgstr "Lancement de la post-commande : $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-
-#: ../lib/actions.sh:143
-msgid "Post-command failed."
-msgstr "La post-commande a échoué."
-
-#: ../lib/actions.sh:148
-#, sh-format
-msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "La post-commande a retourné : « $RET » (succès)."
-
-#: ../lib/actions.sh:175
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
-msgstr "La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « zip » mais zip n'est pas installé."
-
-#: ../lib/actions.sh:180
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « bzip2 » mais bzip2 n'est pas installé."
-
-#: ../lib/actions.sh:185
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
-msgstr "La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « dar » mais dar n'est pas installé."
-
-#: ../lib/actions.sh:197
-#, sh-format
-msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
-msgstr "Le dépôt « $BM_REPOSITORY_ROOT » n'existe pas ; création."
-
#: ../lib/md5sum.sh:30
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
msgstr ""
@@ -384,12 +323,7 @@
msgid "Disable the purge process."
msgstr "Désactive la phase de nettoyage."
-#: ../lib/dialog.sh:60
-msgid "Warning, process interrupted, archives may be corrupted."
-msgstr ""
-"Attention, interruption utilisateur. Les archives risquent d'être corrompues."
-
-#: ../lib/dialog.sh:74 ../lib/dialog.sh:93
+#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
msgstr "Pas en mode interactif, impossible de continuer."
@@ -401,10 +335,89 @@
msgid "Releasing lock"
msgstr "Libération du verrou."
-#: ../lib/archives.sh:31
-msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
-msgstr "Erreur interne : mauvais appel à bm_merge_incremental_backups()."
+#: ../lib/actions.sh:44
+msgid "No backup method used."
+msgstr "Aucune méthode d'archivage utilisée."
+#: ../lib/actions.sh:47
+#, sh-format
+msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+msgstr "Aucune méthode de sauvegarde du type : $BM_ARCHIVE_METHOD"
+
+#: ../lib/actions.sh:56
+#, sh-format
+msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
+msgstr "Impossible de changer le propriétaire du fichier « $md5file »."
+
+#: ../lib/actions.sh:58
+#, sh-format
+msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
+msgstr "Impossible de changer les droits d'accès au fichier « $md5file »."
+
+#: ../lib/actions.sh:90
+msgid "No upload method used."
+msgstr "Aucune méthode de téléchargement utilisée."
+
+#: ../lib/actions.sh:93
+#, sh-format
+msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
+msgstr "La méthode de téléchargement « $method » n'est pas supportée ; ignoré."
+
+#: ../lib/actions.sh:105
+#, sh-format
+msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
+msgstr "Nettoyage de $BM_REPOSITORY_ROOT"
+
+#: ../lib/actions.sh:118
+#, sh-format
+msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+msgstr "Lancement de la précommande : $BM_PRE_BACKUP_COMMAND"
+
+#: ../lib/actions.sh:122
+msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
+msgstr "La précommande a échoué. Arrêt du processus."
+
+#: ../lib/actions.sh:127
+#, sh-format
+msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "La pré-commande a retourné : « $RET » (succès)."
+
+#: ../lib/actions.sh:139
+#, sh-format
+msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+msgstr "Lancement de la post-commande : $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+
+#: ../lib/actions.sh:143
+msgid "Post-command failed."
+msgstr "La post-commande a échoué."
+
+#: ../lib/actions.sh:148
+#, sh-format
+msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "La post-commande a retourné : « $RET » (succès)."
+
+#: ../lib/actions.sh:175
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
+msgstr "La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « zip » mais zip n'est pas installé."
+
+#: ../lib/actions.sh:180
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
+"installed."
+msgstr ""
+"La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « bzip2 » mais bzip2 n'est pas installé."
+
+#: ../lib/actions.sh:185
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
+msgstr "La clef BM_TARBALL_FILETYPE vaut « dar » mais dar n'est pas installé."
+
+#: ../lib/actions.sh:197
+#, sh-format
+msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
+msgstr "Le dépôt « $BM_REPOSITORY_ROOT » n'existe pas ; création."
+
#: ../lib/files.sh:72 ../lib/files.sh:87
msgid "No path given."
msgstr "Aucun chemin fourni."
@@ -491,108 +504,6 @@
msgstr ""
"$file est un doublon de $file_to_create (utilisation d'un lien symbolique)."
-#: ../lib/upload-methods.sh:38
-msgid "Using the upload method \"ssh\"."
-msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « ssh »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
-msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr "Aucune destination valide, téléchargement SSH impossible."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:68
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « scp », voir "
-"« $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:76
-msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
-msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « ssh-gpg »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:88
-msgid ""
-"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
-"used."
-msgstr ""
-"Aucune identité GPG fournie. Cet argument est obligatoire pour utiliser la "
-"méthode « ssh-gpg »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:105
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
-"\"$logfile\"."
-msgstr ""
-"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « ssh-gpg », voir "
-"« $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:112
-msgid "Using the upload method \"ftp\"."
-msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « ftp »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:122
-msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
-msgstr "Aucune destination valide, téléchargement FTP impossible."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:139
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « ftp », voir "
-"« $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:147
-msgid "Using the upload method \"S3\"."
-msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « S3 »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:170
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « s3 », voir "
-"« $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:176
-#, sh-format
-msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-msgstr ""
-"Téléchargement de $directory vers ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:187
-msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-msgstr ""
-"Besoin d'une clef pour utiliser rsync (définir BM_UPLOAD_SSH_USER, "
-"BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:198
-#, sh-format
-msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
-msgstr "Échec du téléchargement de $directory avec rsync ; voir $logfile"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:217
-msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr "Aucune destination valide, téléchargement RSYNC impossible."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:236
-msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-msgstr ""
-"Aucun hôte fourni à la méthode rsync, veuillez définir BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:243
-msgid "Using the upload method \"rsync\"."
-msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « rsync »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:250
-msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
-msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « rsync-snapshots »."
-
#: ../lib/burning-methods.sh:38
#, sh-format
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
@@ -801,6 +712,108 @@
msgid "Burning content of $index"
msgstr "Gravure du contenu de « $index »."
+#: ../lib/upload-methods.sh:38
+msgid "Using the upload method \"ssh\"."
+msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « ssh »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
+msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
+msgstr "Aucune destination valide, téléchargement SSH impossible."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:68
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « scp », voir "
+"« $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:76
+msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
+msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « ssh-gpg »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:88
+msgid ""
+"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
+"used."
+msgstr ""
+"Aucune identité GPG fournie. Cet argument est obligatoire pour utiliser la "
+"méthode « ssh-gpg »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
+"\"$logfile\"."
+msgstr ""
+"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « ssh-gpg », voir "
+"« $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:112
+msgid "Using the upload method \"ftp\"."
+msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « ftp »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:122
+msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
+msgstr "Aucune destination valide, téléchargement FTP impossible."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:139
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « ftp », voir "
+"« $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:147
+msgid "Using the upload method \"S3\"."
+msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « S3 »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:170
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Erreur rapportée par backup-manager-upload pour la méthode « s3 », voir "
+"« $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:176
+#, sh-format
+msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+msgstr ""
+"Téléchargement de $directory vers ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:187
+msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+msgstr ""
+"Besoin d'une clef pour utiliser rsync (définir BM_UPLOAD_SSH_USER, "
+"BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:198
+#, sh-format
+msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
+msgstr "Échec du téléchargement de $directory avec rsync ; voir $logfile"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:217
+msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
+msgstr "Aucune destination valide, téléchargement RSYNC impossible."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:236
+msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+msgstr ""
+"Aucun hôte fourni à la méthode rsync, veuillez définir BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:243
+msgid "Using the upload method \"rsync\"."
+msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « rsync »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:250
+msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
+msgstr "Utilisation de la méthode de téléchargement « rsync-snapshots »."
+
#: ../backup-manager:139
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
msgstr "L'option -b doit être suivie d'une date valide (AAAAMMJJ)."
@@ -812,3 +825,9 @@
#: ../backup-manager:214
msgid "Unable to exec the pre-command"
msgstr "Impossible d'exécuter la précommande."
+
+#~ msgid "Compressor $compress requires $bzip."
+#~ msgstr "L'archiveur $compress nécessite $bzip."
+
+#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
+#~ msgstr "Erreur interne : mauvais appel à bm_merge_incremental_backups()."
Modified: backup-manager/trunk/po/it.po
===================================================================
--- backup-manager/trunk/po/it.po 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/po/it.po 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: BM ITALIAN VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Frare Barutti <xenon at ngi.it>\n"
"Language-Team: ITALIAN <xenon at ngi.it>\n"
@@ -22,102 +22,114 @@
msgid "$file_to_create: ok (${size}M,"
msgstr "$file_to_create: ok (${size}M,"
-#: ../lib/backup-methods.sh:48
+#: ../lib/backup-methods.sh:54
#, sh-format
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
msgstr "Impossibile rimuovere i duplicati di $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:53
+#: ../lib/backup-methods.sh:59
#, sh-format
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di \"$file_to_create\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:55
+#: ../lib/backup-methods.sh:61
#, sh-format
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
msgstr "Impossibile cambiare i permessi di \"$file_to_create\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:80
+#: ../lib/backup-methods.sh:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning, process interrupted."
+msgstr ""
+"Attenzione, processo interrotto, gli archivi potrebero essere corrotti."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:76
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
+msgstr "Rimuovo l'archivio \"$archive\"."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:82
#, sh-format
+msgid ""
+"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:116
+#, sh-format
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
msgstr "Impossibile creare \"$target\", controllare $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:94
+#: ../lib/backup-methods.sh:130
#, sh-format
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
msgstr "Il file $file_to_create è già esistente, vado avanti."
-#: ../lib/backup-methods.sh:108 ../lib/backup-methods.sh:128
-#: ../lib/backup-methods.sh:149
+#: ../lib/backup-methods.sh:161 ../lib/backup-methods.sh:185
#, sh-format
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
msgstr "Impossibile eseguire $command; verificare $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:116
-#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $gzip."
+#: ../lib/backup-methods.sh:167
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Compressor $compress is needed."
msgstr "Il compressore $compress richiede $gzip."
-#: ../lib/backup-methods.sh:136
+#: ../lib/backup-methods.sh:192
#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $bzip."
-msgstr "Il compressore $compress richiede $bzip."
-
-#: ../lib/backup-methods.sh:156
-#, sh-format
msgid "No such compressor supported: $compress."
msgstr "Nessun compressore supportato: $compress."
-#: ../lib/backup-methods.sh:162
+#: ../lib/backup-methods.sh:198
#, sh-format
msgid "Unable to find $file_to_create"
msgstr "Impossibile trovare $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:289
+#: ../lib/backup-methods.sh:325
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
msgstr "Nessuna frequenza impostata: modificare $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
-#: ../lib/backup-methods.sh:300
+#: ../lib/backup-methods.sh:336
#, sh-format
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
msgstr "Frequenza sconoscita: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:328
+#: ../lib/backup-methods.sh:369
#, sh-format
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
msgstr "Creo il master backup per il target: \"$dir_name\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:452
+#: ../lib/backup-methods.sh:493
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
msgstr "Il tipo di archivio \"tar.bz2\" dipende dal tool \"$bzip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:459
+#: ../lib/backup-methods.sh:500
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
msgstr "Il tipo di archivio \"tar.lz\" dipende dal tool \"$lzma\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:466
+#: ../lib/backup-methods.sh:507
#, sh-format
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
msgstr "Il tipo di archivio \"zip\" dipende dal tool \"$zip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:472
+#: ../lib/backup-methods.sh:513
#, sh-format
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
msgstr "Il tipo di archivio \"dar\" dipende dal tool \"$dar\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:478 ../lib/backup-methods.sh:579
-#: ../lib/backup-methods.sh:620
+#: ../lib/backup-methods.sh:519 ../lib/backup-methods.sh:619
+#: ../lib/backup-methods.sh:665
#, sh-format
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
msgstr "Il tipo di archivio \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" non è supportato."
-#: ../lib/backup-methods.sh:549
+#: ../lib/backup-methods.sh:589
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
msgstr "Deve essere definita la variabile \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:555
+#: ../lib/backup-methods.sh:595
#, sh-format
msgid ""
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
@@ -125,58 +137,68 @@
"La crittografia non è ancora possibile con gli archivi "
"\"$BM_TARBALL_FILETYPE\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:596
+#: ../lib/backup-methods.sh:637
#, sh-format
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
msgstr "E' necessario il programma \"$gpg\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:603 ../lib/backup-methods.sh:640
+#: ../lib/backup-methods.sh:646 ../lib/backup-methods.sh:685
#, sh-format
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
msgstr "Il file $file_to_check è già esistente, vado avanti."
-#: ../lib/backup-methods.sh:663
+#: ../lib/backup-methods.sh:708
#, sh-format
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
msgstr "La destinazione \"$t\" non esiste, vado avanti."
-#: ../lib/backup-methods.sh:738 ../lib/backup-methods.sh:773
-#: ../lib/backup-methods.sh:804 ../lib/backup-methods.sh:828
+#: ../lib/backup-methods.sh:783 ../lib/backup-methods.sh:818
+#: ../lib/backup-methods.sh:860 ../lib/backup-methods.sh:884
#, sh-format
msgid "Using method \"$method\"."
msgstr "Utilizzo il metodo \"$method\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:762
+#: ../lib/backup-methods.sh:807
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
msgstr "E' stato riscontrato 1 errore nella creazione del tarball."
-#: ../lib/backup-methods.sh:764
+#: ../lib/backup-methods.sh:809
#, sh-format
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
msgstr "Riscontrati $nb_err errori nella generazione del tarball."
-#: ../lib/backup-methods.sh:775
+#: ../lib/backup-methods.sh:820
#, sh-format
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
msgstr "E' stato scelto il metodo \"mysql\" ma $mysqldump non è stato trovato."
-#: ../lib/backup-methods.sh:806
+#: ../lib/backup-methods.sh:830
#, sh-format
+msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:862
+#, sh-format
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
msgstr "E' stato scelto il metodo \"svn\" ma $svnadmin non è stato trovato."
-#: ../lib/backup-methods.sh:812
+#: ../lib/backup-methods.sh:868
#, sh-format
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
msgstr "Il repository SVN \"$repository\" non è valido, continuo."
-#: ../lib/backup-methods.sh:837
+#: ../lib/backup-methods.sh:893
#, sh-format
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
msgstr ""
"Non sono sufficienti gli args per questo archivio ($archive), proseguo."
-#: ../lib/backup-methods.sh:844
+#: ../lib/backup-methods.sh:900
msgid "Cannot create archive."
msgstr "Impossibile creare l'archivio."
@@ -214,7 +236,7 @@
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
msgstr "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
-#: ../lib/sanitize.sh:251
+#: ../lib/sanitize.sh:258
#, sh-format
msgid ""
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
@@ -223,94 +245,6 @@
"Durante la validazione del file di configurazione $conffile, $nb_warnings "
"sono stati trovati dei warning."
-#: ../lib/actions.sh:44
-msgid "No backup method used."
-msgstr "Nessun metodo di backup specificato."
-
-#: ../lib/actions.sh:47
-#, sh-format
-msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-msgstr "Nessun metodo di backup: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-
-#: ../lib/actions.sh:56
-#, sh-format
-msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
-msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di \"$md5file\"."
-
-#: ../lib/actions.sh:58
-#, sh-format
-msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
-msgstr "Impossibile cambiare i permessi di \"$md5file\"."
-
-#: ../lib/actions.sh:90
-msgid "No upload method used."
-msgstr "Nessun metodo di upload specificato."
-
-#: ../lib/actions.sh:93
-#, sh-format
-msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
-msgstr "Il metodo di upload \"$method\" non è supportato; vado avanti."
-
-#: ../lib/actions.sh:105
-#, sh-format
-msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
-msgstr "Pulisco $BM_REPOSITORY_ROOT"
-
-#: ../lib/actions.sh:118
-#, sh-format
-msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-msgstr "Eseguo il pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-
-#: ../lib/actions.sh:122
-msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
-msgstr "il pre-command è fallito. Termino il processo."
-
-#: ../lib/actions.sh:127
-#, sh-format
-msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "Il pre-command ha restituito: \"$RET\" (operazione completata)"
-
-#: ../lib/actions.sh:139
-#, sh-format
-msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-msgstr "Eseguo il post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-
-#: ../lib/actions.sh:143
-msgid "Post-command failed."
-msgstr "il post-command è fallito."
-
-#: ../lib/actions.sh:148
-#, sh-format
-msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "Il post-command ha restituito: \"$RET\" (operazione completata)"
-
-#: ../lib/actions.sh:175
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
-msgstr ""
-"Il parametro di configurazione BM_TARBALL_FILETYPE è impostato su \"zip\" ma "
-"zip non è installato."
-
-#: ../lib/actions.sh:180
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Il parametro di configurazione BM_TARBALL_FILETYPE è impostato su \"bzip2\" "
-"ma bzip2 non è installato."
-
-#: ../lib/actions.sh:185
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
-msgstr ""
-"Il parametro di configurazione BM_TARBALL_FILETYPE è impostato su \"dar\" ma "
-"dar non è installato."
-
-#: ../lib/actions.sh:197
-#, sh-format
-msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
-msgstr "Il repository $BM_REPOSITORY_ROOT non esiste, lo creo."
-
#: ../lib/md5sum.sh:30
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
msgstr "Errore interno: utilizzo errato della funzione get_md5sum_from_file()"
@@ -389,12 +323,7 @@
msgid "Disable the purge process."
msgstr "Disabilita il porcesso di svoutamento"
-#: ../lib/dialog.sh:60
-msgid "Warning, process interrupted, archives may be corrupted."
-msgstr ""
-"Attenzione, processo interrotto, gli archivi potrebero essere corrotti."
-
-#: ../lib/dialog.sh:74 ../lib/dialog.sh:93
+#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
msgstr "Non si è in modalità interattiva, impossibile continuare."
@@ -406,10 +335,94 @@
msgid "Releasing lock"
msgstr "Rilascio il Lock"
-#: ../lib/archives.sh:31
-msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
-msgstr "Errore interno: chiamata errata per bm_merge_incremental_backups()."
+#: ../lib/actions.sh:44
+msgid "No backup method used."
+msgstr "Nessun metodo di backup specificato."
+#: ../lib/actions.sh:47
+#, sh-format
+msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+msgstr "Nessun metodo di backup: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+
+#: ../lib/actions.sh:56
+#, sh-format
+msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
+msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di \"$md5file\"."
+
+#: ../lib/actions.sh:58
+#, sh-format
+msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
+msgstr "Impossibile cambiare i permessi di \"$md5file\"."
+
+#: ../lib/actions.sh:90
+msgid "No upload method used."
+msgstr "Nessun metodo di upload specificato."
+
+#: ../lib/actions.sh:93
+#, sh-format
+msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
+msgstr "Il metodo di upload \"$method\" non è supportato; vado avanti."
+
+#: ../lib/actions.sh:105
+#, sh-format
+msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
+msgstr "Pulisco $BM_REPOSITORY_ROOT"
+
+#: ../lib/actions.sh:118
+#, sh-format
+msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+msgstr "Eseguo il pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+
+#: ../lib/actions.sh:122
+msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
+msgstr "il pre-command è fallito. Termino il processo."
+
+#: ../lib/actions.sh:127
+#, sh-format
+msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "Il pre-command ha restituito: \"$RET\" (operazione completata)"
+
+#: ../lib/actions.sh:139
+#, sh-format
+msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+msgstr "Eseguo il post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+
+#: ../lib/actions.sh:143
+msgid "Post-command failed."
+msgstr "il post-command è fallito."
+
+#: ../lib/actions.sh:148
+#, sh-format
+msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "Il post-command ha restituito: \"$RET\" (operazione completata)"
+
+#: ../lib/actions.sh:175
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
+msgstr ""
+"Il parametro di configurazione BM_TARBALL_FILETYPE è impostato su \"zip\" ma "
+"zip non è installato."
+
+#: ../lib/actions.sh:180
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
+"installed."
+msgstr ""
+"Il parametro di configurazione BM_TARBALL_FILETYPE è impostato su \"bzip2\" "
+"ma bzip2 non è installato."
+
+#: ../lib/actions.sh:185
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
+msgstr ""
+"Il parametro di configurazione BM_TARBALL_FILETYPE è impostato su \"dar\" ma "
+"dar non è installato."
+
+#: ../lib/actions.sh:197
+#, sh-format
+msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
+msgstr "Il repository $BM_REPOSITORY_ROOT non esiste, lo creo."
+
#: ../lib/files.sh:72 ../lib/files.sh:87
msgid "No path given."
msgstr "Nessun path specificato."
@@ -494,108 +507,6 @@
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
msgstr "$file è un duplicato di $file_to_create (utilizzo un symlink)."
-#: ../lib/upload-methods.sh:38
-msgid "Using the upload method \"ssh\"."
-msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"ssh\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
-msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr "Nessuna destinazione valida, impossibile eseguire l'upload via SSH."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:68
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"scp\", "
-"controllare \"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:76
-msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
-msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"ssh-gpg\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:88
-msgid ""
-"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
-"used."
-msgstr ""
-"Nessun destinatario gpg specificato. L'argomento è necessario se si utilizza "
-"il metodo di upload ssh-gpg."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:105
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
-"\"$logfile\"."
-msgstr ""
-"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"ssh-gpg\", "
-"controllare \"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:112
-msgid "Using the upload method \"ftp\"."
-msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"ftp\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:122
-msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
-msgstr "Nessuna destinazione valida, impossibile eseguire l'upload via FTP."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:139
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"ftp\", "
-"controllare \"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:147
-msgid "Using the upload method \"S3\"."
-msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"S3\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:170
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"s3\", "
-"controllare \"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:176
-#, sh-format
-msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-msgstr ""
-"Faccio l'upload di $directory su ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:187
-msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-msgstr ""
-"E' necessaria una chiave per utilizzare rsync (impostare BM_UPLOAD_SSH_USER, "
-"BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:198
-#, sh-format
-msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
-msgstr "Upload di $directory tramite rsync fallito; controllare $logfile."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:217
-msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr "Nessuna destinazione valida, impossibile eseguire l'upload via RSYNC."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:236
-msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-msgstr ""
-"Nessun host specificato per il metodo rsync, impostare BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:243
-msgid "Using the upload method \"rsync\"."
-msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"rsync\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:250
-msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
-msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"rsync-snapshots\"."
-
#: ../lib/burning-methods.sh:38
#, sh-format
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
@@ -803,6 +714,108 @@
msgid "Burning content of $index"
msgstr "Masterizzo il contenuto di $index"
+#: ../lib/upload-methods.sh:38
+msgid "Using the upload method \"ssh\"."
+msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"ssh\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
+msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
+msgstr "Nessuna destinazione valida, impossibile eseguire l'upload via SSH."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:68
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"scp\", "
+"controllare \"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:76
+msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
+msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"ssh-gpg\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:88
+msgid ""
+"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
+"used."
+msgstr ""
+"Nessun destinatario gpg specificato. L'argomento è necessario se si utilizza "
+"il metodo di upload ssh-gpg."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
+"\"$logfile\"."
+msgstr ""
+"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"ssh-gpg\", "
+"controllare \"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:112
+msgid "Using the upload method \"ftp\"."
+msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"ftp\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:122
+msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
+msgstr "Nessuna destinazione valida, impossibile eseguire l'upload via FTP."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:139
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"ftp\", "
+"controllare \"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:147
+msgid "Using the upload method \"S3\"."
+msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"S3\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:170
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Riscontrato errore da backup-manager-upload per il metodo \"s3\", "
+"controllare \"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:176
+#, sh-format
+msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+msgstr ""
+"Faccio l'upload di $directory su ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:187
+msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+msgstr ""
+"E' necessaria una chiave per utilizzare rsync (impostare BM_UPLOAD_SSH_USER, "
+"BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:198
+#, sh-format
+msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
+msgstr "Upload di $directory tramite rsync fallito; controllare $logfile."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:217
+msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
+msgstr "Nessuna destinazione valida, impossibile eseguire l'upload via RSYNC."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:236
+msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+msgstr ""
+"Nessun host specificato per il metodo rsync, impostare BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:243
+msgid "Using the upload method \"rsync\"."
+msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"rsync\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:250
+msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
+msgstr "Utilizzo il metodo di upload \"rsync-snapshots\"."
+
#: ../backup-manager:139
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
msgstr "all'opzione -b deve seguire una data valida (AAAAMMGG)."
@@ -815,6 +828,12 @@
msgid "Unable to exec the pre-command"
msgstr "Impossibile eseguire il pre-command"
+#~ msgid "Compressor $compress requires $bzip."
+#~ msgstr "Il compressore $compress richiede $bzip."
+
+#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
+#~ msgstr "Errore interno: chiamata errata per bm_merge_incremental_backups()."
+
#~ msgid "CDROM burning requires $cdrecord, aborting."
#~ msgstr ""
#~ "La masterizzazione su CDROM richiede $cdrecord, annullo l'operazione."
Modified: backup-manager/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- backup-manager/trunk/po/nl.po 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/po/nl.po 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-06 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Bjorn Wetzels <Bjorn.Wetzels at planet.nl>\n"
"Language-Team: DUTCH\n"
@@ -20,159 +20,180 @@
msgid "$file_to_create: ok (${size}M,"
msgstr "$file_to_create: ok (${size}M,"
-#: ../lib/backup-methods.sh:48
+#: ../lib/backup-methods.sh:54
#, sh-format
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
msgstr "Kan duplicaten van $file_to_create niet weggooien"
-#: ../lib/backup-methods.sh:53
+#: ../lib/backup-methods.sh:59
#, sh-format
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
msgstr "Kan eigenaar van f \"$file_to_create\". niet wijzigen"
-#: ../lib/backup-methods.sh:55
+#: ../lib/backup-methods.sh:61
#, sh-format
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
msgstr "Kan bestandsrechten van \"$file_to_create\" niet wijzigen."
-#: ../lib/backup-methods.sh:80
+#: ../lib/backup-methods.sh:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning, process interrupted."
+msgstr "Waarschuwing, proces onderbroken, Archieven kunnen corrupt zijn."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:76
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
+msgstr "Verwijderen archief \"$archive\"."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:82
#, sh-format
+msgid ""
+"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:116
+#, sh-format
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
msgstr "Kan doel \"$target\" niet maken, controleer $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:94
+#: ../lib/backup-methods.sh:130
#, sh-format
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
msgstr "Bestand $file_to_create bestaat reeds, overslaan."
-#: ../lib/backup-methods.sh:108 ../lib/backup-methods.sh:128
-#: ../lib/backup-methods.sh:149
+#: ../lib/backup-methods.sh:161 ../lib/backup-methods.sh:185
#, sh-format
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
msgstr "Uitvoeren van commando $command niet mogelijk; controleer $logfile"
-#: ../lib/backup-methods.sh:116
-#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $gzip."
+#: ../lib/backup-methods.sh:167
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Compressor $compress is needed."
msgstr "Comprimeer-programma $compress benodigt $gzip"
-#: ../lib/backup-methods.sh:136
+#: ../lib/backup-methods.sh:192
#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $bzip."
-msgstr "Comprimeer-programma $compress benodigt $bzip"
-
-#: ../lib/backup-methods.sh:156
-#, sh-format
msgid "No such compressor supported: $compress."
msgstr "$compress wordt niet ondersteund"
-#: ../lib/backup-methods.sh:162
+#: ../lib/backup-methods.sh:198
#, sh-format
msgid "Unable to find $file_to_create"
msgstr "Bestand niet gevonden: $file_to_create"
-#: ../lib/backup-methods.sh:289
+#: ../lib/backup-methods.sh:325
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
msgstr "Onbekende frequentie: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:300
+#: ../lib/backup-methods.sh:336
#, sh-format
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
msgstr "Onbekende frequentie: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:328
+#: ../lib/backup-methods.sh:369
#, sh-format
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
msgstr "Maken Master Backup voor doel: \"$dir_name\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:452
+#: ../lib/backup-methods.sh:493
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
msgstr "Het archieftype \"tar.bz2\" is afhankelijk van de tool \"$bzip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:459
+#: ../lib/backup-methods.sh:500
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
msgstr "Het archieftype \"tar.lz\" is afhankelijk van de tool \"$lzma\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:466
+#: ../lib/backup-methods.sh:507
#, sh-format
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
msgstr "Het archieftype \"zip\" is afhankelijk van de tool \"$zip\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:472
+#: ../lib/backup-methods.sh:513
#, sh-format
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
msgstr "Het archieftype \"dar\" is afhankelijjk van de tool \"$dar\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:478 ../lib/backup-methods.sh:579
-#: ../lib/backup-methods.sh:620
+#: ../lib/backup-methods.sh:519 ../lib/backup-methods.sh:619
+#: ../lib/backup-methods.sh:665
#, sh-format
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
msgstr "Het bestandstype $BM_TARBALL_FILETYPE wordt niet ondersteund."
-#: ../lib/backup-methods.sh:549
+#: ../lib/backup-methods.sh:589
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
msgstr ""
"De configuratiesleutel \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" moet worden gedefinieerd."
-#: ../lib/backup-methods.sh:555
+#: ../lib/backup-methods.sh:595
#, sh-format
msgid ""
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
msgstr "Encryptie is nog niet mogelijk voor\"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archieven"
-#: ../lib/backup-methods.sh:596
+#: ../lib/backup-methods.sh:637
#, sh-format
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
msgstr "Het programma \"$gpg\" is benodigd."
-#: ../lib/backup-methods.sh:603 ../lib/backup-methods.sh:640
+#: ../lib/backup-methods.sh:646 ../lib/backup-methods.sh:685
#, sh-format
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
msgstr "Bestand $file_to_check bestaat reeds, overslaan."
-#: ../lib/backup-methods.sh:663
+#: ../lib/backup-methods.sh:708
#, sh-format
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
msgstr "Doel: \"$t\" bestaat niet, overslaan."
-#: ../lib/backup-methods.sh:738 ../lib/backup-methods.sh:773
-#: ../lib/backup-methods.sh:804 ../lib/backup-methods.sh:828
+#: ../lib/backup-methods.sh:783 ../lib/backup-methods.sh:818
+#: ../lib/backup-methods.sh:860 ../lib/backup-methods.sh:884
#, sh-format
msgid "Using method \"$method\"."
msgstr "Gebruik Methode\"$method\"."
-#: ../lib/backup-methods.sh:762
+#: ../lib/backup-methods.sh:807
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
msgstr "1 fout voorgekomen tijdens het maken van de tarball"
-#: ../lib/backup-methods.sh:764
+#: ../lib/backup-methods.sh:809
#, sh-format
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
msgstr "$nb_err fouten voorgekomen tijdens het maken van de tarball"
-#: ../lib/backup-methods.sh:775
+#: ../lib/backup-methods.sh:820
#, sh-format
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
msgstr "De \"mysql\" methode is gekozen, maar $mysqldump is niet gevonden."
-#: ../lib/backup-methods.sh:806
+#: ../lib/backup-methods.sh:830
#, sh-format
+msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:862
+#, sh-format
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
msgstr "De \"svn\" methode is gekozen, maar $svnadmin is niet gevonden."
-#: ../lib/backup-methods.sh:812
+#: ../lib/backup-methods.sh:868
#, sh-format
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
msgstr "SVN verzameling \"$repository\" is niet geldig; overslaan."
-#: ../lib/backup-methods.sh:837
+#: ../lib/backup-methods.sh:893
#, sh-format
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
msgstr "Niet genoeg argumenten meegegeven voor archief ($archive), overslaan."
-#: ../lib/backup-methods.sh:844
+#: ../lib/backup-methods.sh:900
msgid "Cannot create archive."
msgstr "Kan archief niet maken"
@@ -207,7 +228,7 @@
msgid "Deprecated boolean, $key is set to \"no\", setting \"false\" instead."
msgstr "Verouderde boolean, $key is ingesteld op \"no\", Gebruik nu \"false"
-#: ../lib/sanitize.sh:251
+#: ../lib/sanitize.sh:258
#, sh-format
msgid ""
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
@@ -216,94 +237,6 @@
"Tijdens het valideren van het configuratiebestand $conffile zijn "
"$nb_warnings waarchuwing(en) gevonden"
-#: ../lib/actions.sh:44
-msgid "No backup method used."
-msgstr "Geen backup methode gebruikt."
-
-#: ../lib/actions.sh:47
-#, sh-format
-msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-msgstr "Backup methode bestaat niet: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-
-#: ../lib/actions.sh:56
-#, sh-format
-msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
-msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand \"$md5file\" te wijzigen"
-
-#: ../lib/actions.sh:58
-#, sh-format
-msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
-msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
-
-#: ../lib/actions.sh:90
-msgid "No upload method used."
-msgstr "Geen upload methode gebruikt."
-
-#: ../lib/actions.sh:93
-#, sh-format
-msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
-msgstr "De Upload methode \"$method\" Wordt niet ondersteund; overslaan."
-
-#: ../lib/actions.sh:105
-#, sh-format
-msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
-msgstr "Opschonen $BM_REPOSITORY_ROOT"
-
-#: ../lib/actions.sh:118
-#, sh-format
-msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-msgstr "Uitvoeren van pre-commando: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-
-#: ../lib/actions.sh:122
-msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
-msgstr "Pre-commando fout. Stoppen van proces."
-
-#: ../lib/actions.sh:127
-#, sh-format
-msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "Pre-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
-
-#: ../lib/actions.sh:139
-#, sh-format
-msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-msgstr "Uitvoeren post-commando: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-
-#: ../lib/actions.sh:143
-msgid "Post-command failed."
-msgstr "Post-commando fout."
-
-#: ../lib/actions.sh:148
-#, sh-format
-msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "Post-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
-
-#: ../lib/actions.sh:175
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
-msgstr ""
-"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"zip\" maar zip "
-"is niet geinstalleerd."
-
-#: ../lib/actions.sh:180
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"bzip2\" maar "
-"bzip2 is niet geinstalleerd."
-
-#: ../lib/actions.sh:185
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
-msgstr ""
-"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"dar\" maar dar "
-"is niet geinstalleerd."
-
-#: ../lib/actions.sh:197
-#, sh-format
-msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
-msgstr "$BM_REPOSITORY_ROOT bestaat niet, maken"
-
#: ../lib/md5sum.sh:30
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
msgstr "Interne error: fout gebruik van functie get_md5sum_from_file()"
@@ -382,11 +315,7 @@
msgid "Disable the purge process."
msgstr "Schakel het verwijder proces uit."
-#: ../lib/dialog.sh:60
-msgid "Warning, process interrupted, archives may be corrupted."
-msgstr "Waarschuwing, proces onderbroken, Archieven kunnen corrupt zijn."
-
-#: ../lib/dialog.sh:74 ../lib/dialog.sh:93
+#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
msgstr "Niet in interactive modus, kan niet verder gaan."
@@ -398,10 +327,94 @@
msgid "Releasing lock"
msgstr "Vergrendeling vrijgeven"
-#: ../lib/archives.sh:31
-msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
-msgstr "Interne fout: verkeerde call naar bm_merge_incremental_backups()."
+#: ../lib/actions.sh:44
+msgid "No backup method used."
+msgstr "Geen backup methode gebruikt."
+#: ../lib/actions.sh:47
+#, sh-format
+msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+msgstr "Backup methode bestaat niet: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+
+#: ../lib/actions.sh:56
+#, sh-format
+msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
+msgstr "Niet mogelijk om eigenaar van bestand \"$md5file\" te wijzigen"
+
+#: ../lib/actions.sh:58
+#, sh-format
+msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
+msgstr "Niet mogelijk om bestandsrechten te veranderen van \"$md5file\"."
+
+#: ../lib/actions.sh:90
+msgid "No upload method used."
+msgstr "Geen upload methode gebruikt."
+
+#: ../lib/actions.sh:93
+#, sh-format
+msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
+msgstr "De Upload methode \"$method\" Wordt niet ondersteund; overslaan."
+
+#: ../lib/actions.sh:105
+#, sh-format
+msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
+msgstr "Opschonen $BM_REPOSITORY_ROOT"
+
+#: ../lib/actions.sh:118
+#, sh-format
+msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+msgstr "Uitvoeren van pre-commando: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+
+#: ../lib/actions.sh:122
+msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
+msgstr "Pre-commando fout. Stoppen van proces."
+
+#: ../lib/actions.sh:127
+#, sh-format
+msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "Pre-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
+
+#: ../lib/actions.sh:139
+#, sh-format
+msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+msgstr "Uitvoeren post-commando: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+
+#: ../lib/actions.sh:143
+msgid "Post-command failed."
+msgstr "Post-commando fout."
+
+#: ../lib/actions.sh:148
+#, sh-format
+msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "Post-commando retourneerde: \"$RET\" (success)."
+
+#: ../lib/actions.sh:175
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
+msgstr ""
+"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"zip\" maar zip "
+"is niet geinstalleerd."
+
+#: ../lib/actions.sh:180
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
+"installed."
+msgstr ""
+"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"bzip2\" maar "
+"bzip2 is niet geinstalleerd."
+
+#: ../lib/actions.sh:185
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
+msgstr ""
+"De BM_TARBALL_FILETYPE configuratiesleutel is ingesteld op \"dar\" maar dar "
+"is niet geinstalleerd."
+
+#: ../lib/actions.sh:197
+#, sh-format
+msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
+msgstr "$BM_REPOSITORY_ROOT bestaat niet, maken"
+
#: ../lib/files.sh:72 ../lib/files.sh:87
msgid "No path given."
msgstr "Geen Pad opgegeven"
@@ -484,106 +497,6 @@
msgid "$file is a duplicate of $file_to_create (using symlink)."
msgstr "$file is een duplicaat van $file_to_create (door symlink)"
-#: ../lib/upload-methods.sh:38
-msgid "Using the upload method \"ssh\"."
-msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
-msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr "Geen geldige doellokatie opgegeven, SSH upload niet mogelijk."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:68
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"scp\", controleer "
-"\"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:76
-msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
-msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh-gpg\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:88
-msgid ""
-"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
-"used."
-msgstr ""
-"Geen gpg ontvanger opgegeven. Argument is verplicht wanneer ssh-gpg als "
-"upload methode is aangegeven."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:105
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
-"\"$logfile\"."
-msgstr ""
-"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ssh-gpg\", "
-"controleer \"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:112
-msgid "Using the upload method \"ftp\"."
-msgstr "Gebruik Upload Methode \"ftp\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:122
-msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
-msgstr "Geen geldig doel opgegeven, FTP upload niet mogelijk."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:139
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ftp\", controleer "
-"\"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:147
-msgid "Using the upload method \"S3\"."
-msgstr "Gebruik Upload Methode \"S3\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:170
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"s3\", controleer "
-"\"$logfile\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:176
-#, sh-format
-msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-msgstr "Uploaden $directory naar ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:187
-msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-msgstr ""
-"Sleutel nodig voor rsync (stel in: BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:198
-#, sh-format
-msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
-msgstr "Uploaden van map $directory met rsync fout; controleer $logfile."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:217
-msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr "Geen geldig doel opgegeven, RSYNC upload niet mogelijk."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:236
-msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-msgstr ""
-"Geen Hosts opgegeven voor rsync methode, stel in: BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:243
-msgid "Using the upload method \"rsync\"."
-msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync\"."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:250
-msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
-msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync-snapshots\"."
-
#: ../lib/burning-methods.sh:38
#, sh-format
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
@@ -787,6 +700,106 @@
msgid "Burning content of $index"
msgstr "Branden inhoud van $index"
+#: ../lib/upload-methods.sh:38
+msgid "Using the upload method \"ssh\"."
+msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
+msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
+msgstr "Geen geldige doellokatie opgegeven, SSH upload niet mogelijk."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:68
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"scp\", controleer "
+"\"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:76
+msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
+msgstr "Gebruik Upload Methode \"ssh-gpg\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:88
+msgid ""
+"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
+"used."
+msgstr ""
+"Geen gpg ontvanger opgegeven. Argument is verplicht wanneer ssh-gpg als "
+"upload methode is aangegeven."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
+"\"$logfile\"."
+msgstr ""
+"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ssh-gpg\", "
+"controleer \"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:112
+msgid "Using the upload method \"ftp\"."
+msgstr "Gebruik Upload Methode \"ftp\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:122
+msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
+msgstr "Geen geldig doel opgegeven, FTP upload niet mogelijk."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:139
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"ftp\", controleer "
+"\"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:147
+msgid "Using the upload method \"S3\"."
+msgstr "Gebruik Upload Methode \"S3\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:170
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Fouten gemeld door backup-manager-upload voor methode \"s3\", controleer "
+"\"$logfile\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:176
+#, sh-format
+msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+msgstr "Uploaden $directory naar ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:187
+msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+msgstr ""
+"Sleutel nodig voor rsync (stel in: BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:198
+#, sh-format
+msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
+msgstr "Uploaden van map $directory met rsync fout; controleer $logfile."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:217
+msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
+msgstr "Geen geldig doel opgegeven, RSYNC upload niet mogelijk."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:236
+msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+msgstr ""
+"Geen Hosts opgegeven voor rsync methode, stel in: BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:243
+msgid "Using the upload method \"rsync\"."
+msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync\"."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:250
+msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
+msgstr "Gebruik Upload Methode \"rsync-snapshots\"."
+
#: ../backup-manager:139
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
msgstr "-b optie moet gevolgd worden door Valide datum (YYYYMMDD)."
@@ -799,6 +812,12 @@
msgid "Unable to exec the pre-command"
msgstr "Pre-commando uitvoeren niet mogelijk"
+#~ msgid "Compressor $compress requires $bzip."
+#~ msgstr "Comprimeer-programma $compress benodigt $bzip"
+
+#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
+#~ msgstr "Interne fout: verkeerde call naar bm_merge_incremental_backups()."
+
#~ msgid "CDROM burning requires $cdrecord, aborting."
#~ msgstr "CDROM Branden vereist $cdrecord, afbreken."
Modified: backup-manager/trunk/po/vi.po
===================================================================
--- backup-manager/trunk/po/vi.po 2006-12-29 13:38:39 UTC (rev 527)
+++ backup-manager/trunk/po/vi.po 2007-01-02 13:54:03 UTC (rev 528)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: backup-manager 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 15:47+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
@@ -21,161 +21,182 @@
msgid "$file_to_create: ok (${size}M,"
msgstr "$file_to_create: ÄÆ°á»£c (${size}M,"
-#: ../lib/backup-methods.sh:48
+#: ../lib/backup-methods.sh:54
#, sh-format
msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
msgstr "Không thá» tẩy các bản sao cá»§a táºp tin « $file_to_create »"
-#: ../lib/backup-methods.sh:53
+#: ../lib/backup-methods.sh:59
#, sh-format
msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
msgstr "Không thá» thay Äá»i ngưá»i sá» hữu táºp tin « $file_to_create »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:55
+#: ../lib/backup-methods.sh:61
#, sh-format
msgid "Unable to change file permissions of \"$file_to_create\"."
msgstr "Không thá» thay Äá»i quyá»n hạn cá»§a táºp tin « $file_to_create »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:80
+#: ../lib/backup-methods.sh:72
+#, fuzzy
+msgid "Warning, process interrupted."
+msgstr "Cảnh báo : tiến trình bá» ngắt thì kho có thá» bá» há»ng."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:76
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Removing archive \"$bm_pending_archive\" (build interrupted)."
+msgstr "Äang gỡ bá» kho nén « $archive »."
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:82
#, sh-format
+msgid ""
+"Restoring incremental-building details list: \"$bm_pending_incremental_list"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:116
+#, sh-format
msgid "Unable to create \"$target\", check $logfile"
msgstr ""
"Không thá» tạo ÄÃch « $target », hãy kiá»m tra lại táºp tin bản ghi « $logfile »"
-#: ../lib/backup-methods.sh:94
+#: ../lib/backup-methods.sh:130
#, sh-format
msgid "File $file_to_create already exists, skipping."
msgstr "Táºp tin « $file_to_create » Äã có nên bá» qua."
-#: ../lib/backup-methods.sh:108 ../lib/backup-methods.sh:128
-#: ../lib/backup-methods.sh:149
+#: ../lib/backup-methods.sh:161 ../lib/backup-methods.sh:185
#, sh-format
msgid "Unable to exec $command; check $logfile"
msgstr ""
"Không thá» thá»±c hiá»n lá»nh « $command »; hãy kiá»m tra lại táºp tin bản ghi « "
"$logfile »"
-#: ../lib/backup-methods.sh:116
-#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $gzip."
+#: ../lib/backup-methods.sh:167
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Compressor $compress is needed."
msgstr "BỠnén « $compress » cần thiết $gzip."
-#: ../lib/backup-methods.sh:136
+#: ../lib/backup-methods.sh:192
#, sh-format
-msgid "Compressor $compress requires $bzip."
-msgstr "BỠnén « $compress » cần thiết $bzip."
-
-#: ../lib/backup-methods.sh:156
-#, sh-format
msgid "No such compressor supported: $compress."
msgstr "Không há» trợ bá» nén như váºy: $compress."
-#: ../lib/backup-methods.sh:162
+#: ../lib/backup-methods.sh:198
#, sh-format
msgid "Unable to find $file_to_create"
msgstr "Không tìm thấy táºp tin « $file_to_create »"
-#: ../lib/backup-methods.sh:289
+#: ../lib/backup-methods.sh:325
msgid "No frequency given, set BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE."
msgstr "Chưa nháºp tần sá», Äặt $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:300
+#: ../lib/backup-methods.sh:336
#, sh-format
msgid "Unknown frequency: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
msgstr "Không biết tần sỠ: $BM_TARBALLINC_MASTERDATETYPE"
-#: ../lib/backup-methods.sh:328
+#: ../lib/backup-methods.sh:369
#, sh-format
msgid "Building master backup for target: \"$dir_name\"."
msgstr "Äang xây dá»±ng bản sao lưu chÃnh cho ÄÃch: « $dir_name »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:452
+#: ../lib/backup-methods.sh:493
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
msgstr "Kiá»u kho nén « tar.bz2 » phụ thuá»c và o công cụ « $bzip »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:459
+#: ../lib/backup-methods.sh:500
#, sh-format
msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
msgstr "Kiá»u kho nén « tar.lz » phụ thuá»c và o công cụ « $lzma »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:466
+#: ../lib/backup-methods.sh:507
#, sh-format
msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
msgstr "Kiá»u kho nén « zip » phụ thuá»c và o công cụ « $zip »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:472
+#: ../lib/backup-methods.sh:513
#, sh-format
msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
msgstr "Kiá»u kho nén « dar » phụ thuá»c và o công cụ « $dar »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:478 ../lib/backup-methods.sh:579
-#: ../lib/backup-methods.sh:620
+#: ../lib/backup-methods.sh:519 ../lib/backup-methods.sh:619
+#: ../lib/backup-methods.sh:665
#, sh-format
msgid "The archive type \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" is not supported."
msgstr "Không há» trợ kiá»u kho nén « $BM_TARBALL_FILETYPE »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:549
+#: ../lib/backup-methods.sh:589
msgid "The configuration variable \"BM_ENCRYPTION_RECIPIENT\" must be defined."
msgstr "Phải xác Äá»nh biến cấu hình « $BM_ENCRYPTION_RECIPIENT »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:555
+#: ../lib/backup-methods.sh:595
#, sh-format
msgid ""
"The encryption is not yet possible with \"$BM_TARBALL_FILETYPE\" archives."
msgstr "Chưa có khả nÄng máºt mã hoá kho nén kiá»u « $BM_TARBALL_FILETYPE »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:596
+#: ../lib/backup-methods.sh:637
#, sh-format
msgid "The program \"$gpg\" is needed."
msgstr "Cần thiết chương trình « $gpg »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:603 ../lib/backup-methods.sh:640
+#: ../lib/backup-methods.sh:646 ../lib/backup-methods.sh:685
#, sh-format
msgid "File $file_to_check already exists, skipping."
msgstr "Táºp tin « $file_to_check » Äã có nên bá» qua."
-#: ../lib/backup-methods.sh:663
+#: ../lib/backup-methods.sh:708
#, sh-format
msgid "Target \"$t\" does not exist, skipping."
msgstr "Không có ÄÃch « $t » nên bá» qua."
-#: ../lib/backup-methods.sh:738 ../lib/backup-methods.sh:773
-#: ../lib/backup-methods.sh:804 ../lib/backup-methods.sh:828
+#: ../lib/backup-methods.sh:783 ../lib/backup-methods.sh:818
+#: ../lib/backup-methods.sh:860 ../lib/backup-methods.sh:884
#, sh-format
msgid "Using method \"$method\"."
msgstr "Äang dùng phương pháp « $method »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:762
+#: ../lib/backup-methods.sh:807
msgid "1 error occurred during the tarball generation."
msgstr "Gặp 1 lá»i trong tiến trình tạo ra kho nén « .tar »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:764
+#: ../lib/backup-methods.sh:809
#, sh-format
msgid "$nb_err errors occurred during the tarball generation."
msgstr "Gặp $nb_err lá»i trong tiến trình tạo ra kho nén « .tar »."
-#: ../lib/backup-methods.sh:775
+#: ../lib/backup-methods.sh:820
#, sh-format
msgid "The \"mysql\" method is chosen, but $mysqldump is not found."
msgstr "Phương pháp « mysql » Äã chá»n còn không tìm thấy $mysqldump."
-#: ../lib/backup-methods.sh:806
+#: ../lib/backup-methods.sh:830
#, sh-format
+msgid "Using existing MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:833
+#, sh-format
+msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/backup-methods.sh:862
+#, sh-format
msgid "The \"svn\" method is chosen, but $svnadmin is not found."
msgstr "Phương pháp « svn » Äã chá»n còn không tìm thấy $svnadmin."
-#: ../lib/backup-methods.sh:812
+#: ../lib/backup-methods.sh:868
#, sh-format
msgid "SVN repository \"$repository\" is not valid; skipping."
msgstr "Kho SVN « $repository » không hợp lỠnên bỠqua."
-#: ../lib/backup-methods.sh:837
+#: ../lib/backup-methods.sh:893
#, sh-format
msgid "Not enough args for this archive ($archive), skipping."
msgstr "Không Äá»§ Äá»i sá» cho kho nà y ($archive) nên bá» qua."
-#: ../lib/backup-methods.sh:844
+#: ../lib/backup-methods.sh:900
msgid "Cannot create archive."
msgstr "Không thỠtạo kho."
@@ -213,7 +234,7 @@
"Biá»u thá»±c bun bá» phản Äá»i, khóa « $key » ÄÆ°á»£c láºp thà nh « nó » (không) nên "
"láºp nó thà nh « false » (sai) thay thế."
-#: ../lib/sanitize.sh:251
+#: ../lib/sanitize.sh:258
#, sh-format
msgid ""
"When validating the configuration file $conffile, $nb_warnings warnings were "
@@ -221,94 +242,6 @@
msgstr ""
"Gặp $nb_warnings cảnh báo khi hợp lá» hóa táºp tin cấu hình « $conffile »."
-#: ../lib/actions.sh:44
-msgid "No backup method used."
-msgstr "Chưa dùng phương pháp sao lưu."
-
-#: ../lib/actions.sh:47
-#, sh-format
-msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-msgstr "Không có phương pháp sao lưu như váºy: $BM_ARCHIVE_METHOD"
-
-#: ../lib/actions.sh:56
-#, sh-format
-msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
-msgstr "Không thá» thay Äá»i ngưá»i sá» hữu táºp tin « $md5file »."
-
-#: ../lib/actions.sh:58
-#, sh-format
-msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
-msgstr "Không thá» thay Äá»i quyá»n hạn cá»§a táºp tin « $md5file »."
-
-#: ../lib/actions.sh:90
-msgid "No upload method used."
-msgstr "Chưa dùng phương pháp tải lên."
-
-#: ../lib/actions.sh:93
-#, sh-format
-msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
-msgstr "Không hỠtrợ phương pháp tải lên « $method » nên bỠqua."
-
-#: ../lib/actions.sh:105
-#, sh-format
-msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
-msgstr "Äang xóa sạch « $BM_REPOSITORY_ROOT »"
-
-#: ../lib/actions.sh:118
-#, sh-format
-msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-msgstr "Äang chạy tiá»n lá»nh: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
-
-#: ../lib/actions.sh:122
-msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
-msgstr "Tiá»n lá»nh bá» lá»i nên ngừng tiến trình."
-
-#: ../lib/actions.sh:127
-#, sh-format
-msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "Tiá»n lá»nh Äã trả lại: « $RET » (thà nh công)."
-
-#: ../lib/actions.sh:139
-#, sh-format
-msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-msgstr "Äang chạy háºu lá»nh: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
-
-#: ../lib/actions.sh:143
-msgid "Post-command failed."
-msgstr "Háºu lá»nh bá» lá»i."
-
-#: ../lib/actions.sh:148
-#, sh-format
-msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
-msgstr "Háºu lá»nh Äã trả lại: « $RET » (thà nh công)."
-
-#: ../lib/actions.sh:175
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
-msgstr ""
-"Khóa cấu hình « BM_TARBALL_FILETYPE » ÄÆ°á»£c Äặt thà nh « zip » nhưng chưa cà i "
-"Äặt phần má»m zip."
-
-#: ../lib/actions.sh:180
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
-"installed."
-msgstr ""
-"Khóa cấu hình « BM_TARBALL_FILETYPE » ÄÆ°á»£c Äặt thà nh « bzip » nhưng chưa cà i "
-"Äặt phần má»m bzip."
-
-#: ../lib/actions.sh:185
-msgid ""
-"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
-msgstr ""
-"Khóa cấu hình « BM_TARBALL_FILETYPE » ÄÆ°á»£c Äặt thà nh « dar » nhưng chưa cà i "
-"Äặt phần má»m dar."
-
-#: ../lib/actions.sh:197
-#, sh-format
-msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
-msgstr "Không có kho « $BM_REPOSITORY_ROOT » nên Äang tạo nó."
-
#: ../lib/md5sum.sh:30
msgid "Internal error: bad usage of function get_md5sum_from_file()"
msgstr "Lá»i ná»i bá» : dùng sai hà m « get_md5sum_from_file() »"
@@ -387,11 +320,7 @@
msgid "Disable the purge process."
msgstr "Tắt tiến trình tẩy."
-#: ../lib/dialog.sh:60
-msgid "Warning, process interrupted, archives may be corrupted."
-msgstr "Cảnh báo : tiến trình bá» ngắt thì kho có thá» bá» há»ng."
-
-#: ../lib/dialog.sh:74 ../lib/dialog.sh:93
+#: ../lib/dialog.sh:62 ../lib/dialog.sh:81
msgid "Not in interactive mode, cannot continue."
msgstr "Không phải trong chế Äá» tương tác nên không thá» tiếp tục."
@@ -403,10 +332,94 @@
msgid "Releasing lock"
msgstr "Äang nhả khóa"
-#: ../lib/archives.sh:31
-msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
-msgstr "Lá»i ná»i bá» : cuá»c gá»i sai cho « bm_merge_incremental_backups() »."
+#: ../lib/actions.sh:44
+msgid "No backup method used."
+msgstr "Chưa dùng phương pháp sao lưu."
+#: ../lib/actions.sh:47
+#, sh-format
+msgid "No such backup method: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+msgstr "Không có phương pháp sao lưu như váºy: $BM_ARCHIVE_METHOD"
+
+#: ../lib/actions.sh:56
+#, sh-format
+msgid "Unable to change the owner of \"$md5file\"."
+msgstr "Không thá» thay Äá»i ngưá»i sá» hữu táºp tin « $md5file »."
+
+#: ../lib/actions.sh:58
+#, sh-format
+msgid "Unable to change file permissions of \"$md5file\"."
+msgstr "Không thá» thay Äá»i quyá»n hạn cá»§a táºp tin « $md5file »."
+
+#: ../lib/actions.sh:90
+msgid "No upload method used."
+msgstr "Chưa dùng phương pháp tải lên."
+
+#: ../lib/actions.sh:93
+#, sh-format
+msgid "The upload method \"$method\" is not supported; skipping."
+msgstr "Không hỠtrợ phương pháp tải lên « $method » nên bỠqua."
+
+#: ../lib/actions.sh:105
+#, sh-format
+msgid "Cleaning $BM_REPOSITORY_ROOT"
+msgstr "Äang xóa sạch « $BM_REPOSITORY_ROOT »"
+
+#: ../lib/actions.sh:118
+#, sh-format
+msgid "Running pre-command: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+msgstr "Äang chạy tiá»n lá»nh: $BM_PRE_BACKUP_COMMAND."
+
+#: ../lib/actions.sh:122
+msgid "Pre-command failed. Stopping the process."
+msgstr "Tiá»n lá»nh bá» lá»i nên ngừng tiến trình."
+
+#: ../lib/actions.sh:127
+#, sh-format
+msgid "Pre-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "Tiá»n lá»nh Äã trả lại: « $RET » (thà nh công)."
+
+#: ../lib/actions.sh:139
+#, sh-format
+msgid "Running post-command: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+msgstr "Äang chạy háºu lá»nh: $BM_POST_BACKUP_COMMAND"
+
+#: ../lib/actions.sh:143
+msgid "Post-command failed."
+msgstr "Háºu lá»nh bá» lá»i."
+
+#: ../lib/actions.sh:148
+#, sh-format
+msgid "Post-command returned: \"$RET\" (success)."
+msgstr "Háºu lá»nh Äã trả lại: « $RET » (thà nh công)."
+
+#: ../lib/actions.sh:175
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"zip\" but zip is not installed."
+msgstr ""
+"Khóa cấu hình « BM_TARBALL_FILETYPE » ÄÆ°á»£c Äặt thà nh « zip » nhưng chưa cà i "
+"Äặt phần má»m zip."
+
+#: ../lib/actions.sh:180
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"bzip2\" but bzip2 is not "
+"installed."
+msgstr ""
+"Khóa cấu hình « BM_TARBALL_FILETYPE » ÄÆ°á»£c Äặt thà nh « bzip » nhưng chưa cà i "
+"Äặt phần má»m bzip."
+
+#: ../lib/actions.sh:185
+msgid ""
+"The BM_TARBALL_FILETYPE conf key is set to \"dar\" but dar is not installed."
+msgstr ""
+"Khóa cấu hình « BM_TARBALL_FILETYPE » ÄÆ°á»£c Äặt thà nh « dar » nhưng chưa cà i "
+"Äặt phần má»m dar."
+
+#: ../lib/actions.sh:197
+#, sh-format
+msgid "The repository $BM_REPOSITORY_ROOT does not exist, creating it."
+msgstr "Không có kho « $BM_REPOSITORY_ROOT » nên Äang tạo nó."
+
#: ../lib/files.sh:72 ../lib/files.sh:87
msgid "No path given."
msgstr "Chưa nháºp ÄÆ°á»ng dẫn."
@@ -494,112 +507,6 @@
"Táºp tin « $file » là bản sao cá»§a táºp tin « $file_to_create » (dùng liên kết "
"tượng trưng)."
-#: ../lib/upload-methods.sh:38
-msgid "Using the upload method \"ssh\"."
-msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « ssh »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
-msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
-msgstr "Không tìm thấy ÄÃch hợp lá» nên không thá» tải lên bằng SSH."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:68
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
-"phương pháp « scp », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:76
-msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
-msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « ssh-gpg »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:88
-msgid ""
-"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
-"used."
-msgstr ""
-"Chưa nháºp ngưá»i nháºn gpg. Äá»i sá» bắt buá»c phải nháºp nếu phương pháp tải lên "
-"« ssh-gpg » ÄÆ°á»£c dùng."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:105
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
-"\"$logfile\"."
-msgstr ""
-"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
-"phương pháp « ssh-gpg », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:112
-msgid "Using the upload method \"ftp\"."
-msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « ftp »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:122
-msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
-msgstr "Không tìm thấy ÄÃch hợp lá» nên không thá» tải lên bằng FTP."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:139
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
-"phương pháp « ftp », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:147
-msgid "Using the upload method \"S3\"."
-msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « S3 »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:170
-#, sh-format
-msgid ""
-"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
-"\"."
-msgstr ""
-"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
-"phương pháp « s3 », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:176
-#, sh-format
-msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-msgstr ""
-"Äang tải thư mục « $directory » lên máy « ${host} »:"
-"${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:187
-msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
-msgstr ""
-"Cần thiết khóa Äá» chạy tiến trình Äá»ng bá» hoá rsync (Äặt « "
-"BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY »)"
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:198
-#, sh-format
-msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
-msgstr ""
-"Lá»i tải lên thư mục « $directory » bằng rsync; hãy kiá»m tra lại táºp tin bản "
-"ghi « $logfile »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:217
-msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
-msgstr "Không tìm thấy ÄÃch hợp lá» nên không thá» tải lên bằng RSYNC."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:236
-msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
-msgstr ""
-"Chưa xác Äá»nh máy Äá»i vá»i phương pháp rsync, hãy Äặt « BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS "
-"»."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:243
-msgid "Using the upload method \"rsync\"."
-msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « rsync »."
-
-#: ../lib/upload-methods.sh:250
-msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
-msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « rsync-snapshots »."
-
#: ../lib/burning-methods.sh:38
#, sh-format
msgid "Device \"/dev/$device\" is mounted on \"$m\", unmounting it."
@@ -814,6 +721,112 @@
msgid "Burning content of $index"
msgstr "Äang ghi ná»i dung cá»§a « $index »"
+#: ../lib/upload-methods.sh:38
+msgid "Using the upload method \"ssh\"."
+msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « ssh »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:47 ../lib/upload-methods.sh:85
+msgid "No valid destination found, SSH upload not possible."
+msgstr "Không tìm thấy ÄÃch hợp lá» nên không thá» tải lên bằng SSH."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:68
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
+"phương pháp « scp », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:76
+msgid "Using the upload method \"ssh-gpg\"."
+msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « ssh-gpg »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:88
+msgid ""
+"No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
+"used."
+msgstr ""
+"Chưa nháºp ngưá»i nháºn gpg. Äá»i sá» bắt buá»c phải nháºp nếu phương pháp tải lên "
+"« ssh-gpg » ÄÆ°á»£c dùng."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
+"\"$logfile\"."
+msgstr ""
+"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
+"phương pháp « ssh-gpg », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:112
+msgid "Using the upload method \"ftp\"."
+msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « ftp »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:122
+msgid "No valid destination found, FTP upload not possible."
+msgstr "Không tìm thấy ÄÃch hợp lá» nên không thá» tải lên bằng FTP."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:139
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
+"phương pháp « ftp », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:147
+msgid "Using the upload method \"S3\"."
+msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « S3 »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:170
+#, sh-format
+msgid ""
+"Error reported by backup-manager-upload for method \"s3\", check \"$logfile"
+"\"."
+msgstr ""
+"Lá»i ÄÆ°á»£c thông báo bá»i tiến trình tải lên « backup-manager-upload » Äá»i vá»i "
+"phương pháp « s3 », hãy kiá»m tra táºp tin bản ghi « $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:176
+#, sh-format
+msgid "Uploading $directory to ${host}:${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+msgstr ""
+"Äang tải thư mục « $directory » lên máy « ${host} »:"
+"${BM_UPLOAD_RSYNC_DESTINATION}"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:187
+msgid "Need a key to use rsync (set BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY)."
+msgstr ""
+"Cần thiết khóa Äá» chạy tiến trình Äá»ng bá» hoá rsync (Äặt « "
+"BM_UPLOAD_SSH_USER, BM_UPLOAD_SSH_KEY »)"
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:198
+#, sh-format
+msgid "Upload of $directory with rsync failed; check $logfile."
+msgstr ""
+"Lá»i tải lên thư mục « $directory » bằng rsync; hãy kiá»m tra lại táºp tin bản "
+"ghi « $logfile »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:217
+msgid "No valid destination found, RSYNC upload not possible."
+msgstr "Không tìm thấy ÄÃch hợp lá» nên không thá» tải lên bằng RSYNC."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:236
+msgid "No hosts given to the rsync method, set BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS."
+msgstr ""
+"Chưa xác Äá»nh máy Äá»i vá»i phương pháp rsync, hãy Äặt « BM_UPLOAD_RSYNC_HOSTS "
+"»."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:243
+msgid "Using the upload method \"rsync\"."
+msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « rsync »."
+
+#: ../lib/upload-methods.sh:250
+msgid "Using the upload method \"rsync-snapshots\"."
+msgstr "Äang dùng phương pháp tải lên « rsync-snapshots »."
+
#: ../backup-manager:139
msgid "The -b option must be followed by a valid date (YYYYMMDD)."
msgstr "Tùy chá»n « -b » phải có má»t ngà y tháng hợp lá» theo sau (NNNNTTnn)."
@@ -825,3 +838,9 @@
#: ../backup-manager:214
msgid "Unable to exec the pre-command"
msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n tiá»n lá»nh"
+
+#~ msgid "Compressor $compress requires $bzip."
+#~ msgstr "BỠnén « $compress » cần thiết $bzip."
+
+#~ msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
+#~ msgstr "Lá»i ná»i bá» : cuá»c gá»i sai cho « bm_merge_incremental_backups() »."
More information about the Backup-manager-commits
mailing list